Mito translate Portuguese
784 parallel translation
- Мицуко Мито Осуги
- Mitsuko Mito Osugi
Это миф.
Não, isso é um mito.
Вам достаточно платят.
Onde vais? Não te escapas. Pagámos mito dinheiro por ti.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
na fantasia de meus concidadãos, as mulheres se pintavam com as cores do mito.
Существует мнение или миф, что вулканцы не умеют лгать.
Há um ditado muito conhecido... ou será mito? De que os vulcanos não mentem.
Это не миф.
Não é um mito.
Снять с себя посмев легенд пелену,
Se separares O mito do homem
Большой взрыв - это наш научный миф о сотворении мира.
O Big Bang é o nosso mito científico moderno da criação.
Это звучит как эпический миф.
Tudo isto soa a mito épico, e com razão.
Учителя, преподававшие закон божий, внушали мне, что библейские тексты крайне недостоверны. И эти воззрения классифицировали относительно этического учения, которое и было настоящей ценностью.
Transparecia na minha educação a ideia de que a narrativa do Cristianismo havia há muito sido revelada como um mito, e que agora as opiniões se dividiam quanto ao valor actual dos seus preceitos éticos.
Робин Гуд - миф!
Isso é um mito!
Мы у судьбы на пороге,
Será que há mito E mistério
Согласно мифу, Земля была создана за шесть дней.
De acordo com o mito, a Terra foi criada em seis dias. Mas cuidado!
Наша великая певица... Говорят, она была очень чувствительной девочкой, очень одинокой.
Além do mito de grande cantora, era uma rapariga muito sensível, muito solitária.
Когда я был маленьким, вы были уже легендой.
Quando era rapaz, na aldeia. Você era já um mito.
У каждой древней религии есть свой миф о конце мира.
Cada religião antiga tem o seu próprio mito sobre o fim do mundo.
Миф?
Mito?
Почтенный Мито, всё в трудах?
Velho Mito, tu trabalhas bem
Да, Мито?
O que se passa, Mito?
Мито, принеси крылья.
Mito Traz o meu planador.
Мито, приглядись.
Mito, vê isto.
Скорее!
Depressa, Mito!
Что мотор?
O Mito está pronto?
Мито, почини крюк.
Mito, fixa o gancho.
Мито с заложниками вернулись.
O Mito e os outros regressaram.
Мито, держи курс на Сириус.
Mito! Vai em direcção a Sírius.
Сигнальную ракету!
Mito, uma clareira!
Не надо!
Não, Mito!
Успокойся, Мито, попробую вернуть маленького в стадо.
Acalma-te, Mito Vamos devolver-lhes o bebé. Temos de tentar.
На примере Чоппера я впервые осознал разницу между мифом и реальностью.
O Chopper foi a minha primeira lição sobre a diferença entre o mito e a realidade.
Рво-ота!
Fó-mito!
Мы достаточно умные, чтобы не купиться на старый миф - любовь.
Somos suficientemente espertos para não acreditar no mito mais antigo - o amor.
Весь страх перед ведьмами начавшийся в 14-ом веке, был порожден медиками.
Todo o mito das bruxarias, que remonta ao século XIV, começou com a classe médica.
Существует миф о двух вратах, меж которых избирает свой путь душа того, кто пал в сон.
Há um mito que diz que há duas portas na alma.
Я рад, что мы, наконец, развеяли миф, что я не гожусь для детей.
Fico contente por o mito de que eu sou muito culto para os burros, ter desaparecido.
Это картинка из древней земной мифологии.
É uma representação de um antigo mito terráqueo.
" Миф : кабельное пиратство - это плохо.
"Mito : É errado piratear a TV Cabo"
Смотри.
Olha aqui. " Mito :
- ЧЕЛОВЕК, ИЛИ МИФ, ИЛИ ЧТО-ТО ЕЩЁ ПОХУЖЕ?
PINGUIM... UM HOMEM OU UM MITO OU AINDA PIOR?
"Пингвин : Человек или миф?"
"O Pinguim é um homem ou um mito?"
Это прекрасная история. Красивый... миф.
É uma linda história, um lindo mito.
Типа той, что женщины не должны курить во время беременности.
Isso é apenas um mito.
Эти старые когти выглядят, как перчатка Матери Терезы.
Isto faz com que a sua velha garra pareça como o mito da Madre Teresa.
Разве это не красивая история?
É o mito perfeito ou não? Maravilhosa.
На Земле Грааль - это чистой воды миф.
Na terra, o Graal não é mais do que um mito.
Эта планета - миф.
Esse planeta é um mito.
Робин Гуд - миф!
O Robim dos Bosques é um mito!
- Скорее, Мито!
Despacha-te, Mito!
Мито!
Mito!
- Это миф.
É um mito.
О, да!
Não te disse que era apenas um mito?