Mitra translate Portuguese
36 parallel translation
Ты хочешь сделать мне больно? Тебе удалось.
Vais sair com o mitra só para me irritar.
То есть ты не жаждешь... епископской митры?
Então nunca ambicionou a mitra de Bispo?
Мы уже давно ищем этого подонка.
Já há muito tempo que andavamos a procura deste mitra.
верно?
precisas de outra cerveja? 433.911 ) } O Papa caga na sua mitra?
Если ты сможешь расшифровать мне эти сатанинские знаки, а лучше, если ты поможешь мне убрать этого самодовольного ублюдка с лица вселенной, я отдам тебе Валентину.
Se souberes o significado dessas marcas satânicas,... não, melhor... se derreteres esse safardolas desse mitra da face do Universo... eu devolvo-te a Valentina.
Хотя я атеист, я всё ещё ношу ермолку, поскольку она сохраняет тепло моего мозга.
Apesar de ser ateu, eu ainda uso a minha mitra porque ela mantém o meu cérebro quente.
Ты хочешь, чтобы я дошел до Рима, вышвырнул этих Боржиа и отдал тебе папскую корону в надежде на то, что ты наденешь корону Неаполя на эту уродливую голову?
Vós quereis que marche sobre Roma, que deponha aquele Bórgia, que vos dê a mitra papal, na esperança de que coloqueis a coroa de Nápoles, nesta feia cabeça?
Король Франции должен знать, посол, что мы дали папскую митру в руки обезьяне.
O Rei da França deve ficar ciente, Embaixador, que colocamos a mitra papal nas mãos de um macaco.
Мы с интересом понаблюдаем, на что способна обезьяна в митре.
Observaremos com interesse o que um macaco com uma mitra pode fazer.
Обезьяна в митре.
O macaco com a mitra.
Давай я попробую на фене :
Deixa-me tentar em mitra :
Инвокация к Сынам Митры. Смотри.
A invocação dos Filhos de Mitra.
Косимо Медичи был Сыном Митры.
O Cosme de Médicis era um Filho de Mitra.
Сыновья Митры — исчезнувший орден.
Os Filhos de Mitra são uma ordem extinta.
Нас называют Сыновьями Митры.
Somos conhecidos como os Filhos de Mitra.
Значит, этим занимаются Сыновья Митры.
É o que é esta história dos Filhos de Mitra.
Косимо Медичи был Сыном Митры.
O Cosme de Médicis... era um Filho de Mitra.
Что будущее приготовило для Сынов Митры, Аль-Рахим?
O que reserva o futuro para os Filhos de Mitra, Al-Rahim?
Сыновья Митры не могут быть ограничены географическими границами.
Os Filhos de Mitra não estão limitados por fronteiras geográficas.
Помнишь, что было у меня и Митры?
Faz como eu e a Mitra.
"Сыны Митры" заявляют, что мы враги человечества.
Os Filhos de Mitra clamam que somos os inimigos do homem.
Они проповедуют прогресс за счёт веры.
Os Padres de Mitra progrediram às custas da fé.
Его отец был старейшиной "Сынов Митры", увлеченный книгой...
O pai dele era um ancião dos Filhos de Mitra, pio do Livro...
Да хватит уже сыпать этими хип-хоп фразочками.
- Larga lá o vocabulário de mitra.
Митра.
Mitra.
Знаешь, я должна была поехать с Митрой.
Sabes que era suposto eu ter-me encontrado com a Mitra?
Митра умрёт.
- A Mitra vai morrer.
И Митру, и твою маму.
A Mitra e a tua mãe. Como?
А что касается поисков Митры?
E quanto a encontrar a Mitra?
И не знаем, что они собираются делать с Митрой.
E não sabemos o que planeiam fazer com a Mitra.
Слушай, мы точно можем разговаривать об этом всю ночь, если ты хочешь, или можем попытаться спасти Митру от смерти от рук пиратов.
Ouve, podemos falar disso, a noite toda se quiseres, ou podemos tentar salvar a Mitra de ser assassinada por piratas.
Нам известно, что Митра где-то в Южно-китайском море.
Sabemos que a Mitra está algures no Mar da China Meridional.
Итак, Митру удерживают новые пираты, которые круче тех, кто захватил её до этого.
Portanto, a Mitra está a ser mantida por novos piratas, maiores e piores do que os últimos que a tiveram.
Если мы найдём нужную частоту, мы вполне можем узнать, кто захватил Митру.
Se encontrarmos a frequência certa, iremos ser capazes de saber quem tem a Mitra.
У них и должна быть Митра.
- A Mitra deve lá estar.
Спустя пару часов Митра летела в самолёте.
Em poucas horas depois, a Mitra já estava num avião.