Montauk translate Portuguese
109 parallel translation
Итак, завтра мы едем в Монток.
Amanhã vamos para Montauk.
Та, что живёт в Монтоке?
A mãe que conheceste em Montauk?
Тогда то, что ей принадлежит дом на пляже, впечатляет ещё больше.
Bem, isso torna o facto de ela ter uma casa em Montauk ainda mais impressionante.
Правильно, та, что живёт в Moнтоке.
Certo, aquela que vive em Montauk.
"P.S. Ваша мама живёт в Монтоке".
P. S. A vossa mãe vive em Montauk. "
Монтак в феврале. Отлично, Джоэл.
Montauk em Fevereiro.
Поедешь в Монтак со мной? - Монтак?
Queres ir até Montauk comigo?
Встретимся в Монтаке.
Encontra-te comigo em Montauk.
Монтаук Поинт.
Montauk Point, West End.
Мы ездили в его летний домик в Монтауке, просто пострелять по банкам.
Fomos para casa dele, em Montauk, disparar contra latas e coisas assim.
Чем тут люди занимаются в пятницу вечером?
Não sei o que o povo de Montauk faz sexta à noite.
Планировали пожениться в Санта-Барбаре из-за его родителей.
Éramos para ir para Santa Barbara por causa dos pais dele, mas depois encontrei um hotel lindo em Montauk...
Слушай, мой приятель даёт мне свой дом в Монтокке на 4-е июля.
Um amigo emprestou-me a casa em Montauk para o 4 de Julho.
- Что, что? - Давай в Монтокке в эти выходные... разведём с тобой костер, как когда-то в детстве.
Em Montauk, neste fim de semana, quero fazer uma fogueira.
Ну имею я кое-какие дела в Монтоке
Tenho uma empresa de importação em Montauk.
Чтож, я оперирую некоторыми делами в Монтоке.
Tenho uma empresa de importação em Montauk.
На днях она арендовала грузовик и дом для отдыха в Монтоке.
Ela recentemente assinou contrato para alugar uma carrinha e uma casa de férias em Montauk.
Он устроился на работу в бар в Монтаук.
Uh, arranjou um trabalho num bar em Montauk.
Дэниел собирается заняться благотворительностью в доках в Монтауке.
O Daniel trabalha em caridade nas docas em Montauk.
Раскрою интригу... твой разговор с мисс "Монток" не возымел действия.
Lamento informar-te, mas a tua conversa com a Sra. Montauk não resultou.
Нет, всего лишь портовым баром в Монтоке.
Não, não. É um bar nas docas em Montauk.
Расскажи мне, зачем ты искала квартиру с 1 спальней в Монтаук?
Podes dizer-me porque estás à procura de um T1 em Montauk?
Он уехал от нее к дочери в Монтак.
Está com a filha em Montauk.
Да, по словам её горничной, Лиза Хилл собрала вещи и уехала в свой дом в Монтауке в 6 : 30 вечера.
Segundo a criada dela, a Lisa Hill fez as malas e foi para a sua casa em Montauk às 18h30.
Да, мы нашли ее в спа - салоне в Монтауке.
Nós localizámo-la num SPA em Montauk.
Больше 500 долларов благодаря самой горячей барменше в Монтауке.
Mais de $ 500 graça à empregada mais sexy de Montauk.
Вообще-то, мы с братом владеем баром в Монтоке.
Na verdade, eu e o meu irmão temos um bar em Montauk.
Вам известно, что она встречалась с молодым человеком, владельцем таверны Стоувей в Монтоке?
Sabia que ela namorou aquele jovem, dono do Stowaway Tavern em Montauk?
Мы правда хотим убеждать людей, которые будут присяжными, что любымый сын Монтоки мог быть убийцей?
Vai querer sugerir às pessoas, que formem um júri, que acusem o filho predileto de Montauk de ser um assassino?
Джек на пути к Монтоку, как мы и говорили.
O Jack está a vir para Montauk, neste momento.
Маленькая крыса из Монтока очень долго не появлялась в поле зрения.
Aquele rato de Montauk já está fora das escolhas há algum tempo.
- Подождите, пожалуйста.
- Montauk. - Aguarde.
Говорят они самые лучшие в Монтоке.
As pessoas dizem que é do melhor em Montauk.
Я злюсь на Монтак.
Estou com raiva de Montauk.
Этот мальчик ужасно далек от Монтаука.
Aquele rapaz está muito longe de Montauk...
Леденящие новости из пролива Лонг Айленд, где четырехместный винтовой самолет, по пути в Ист Хэмптон вошел в штопор на местности Montauk Point.
Noticias desconcertantes de Long Island Sound, já que uma avioneta de quatro passageiros no seu caminho para East Hampton despenhou-se no mar ao largo de Montauk Point.
Мистер Грейсон решил побороться за выборное место. и я предложил, что помощь тебе и расчистка Монтака от коррупции будет выгодным делом в отношении восстановления его общественного имиджа.
O Sr. Grayson decidiu candidatar-se a um Cargo Público, e eu sugeri que, ajudar-vos, e limpar a corrupção policial de Montauk, seria benéfico a fim de restaurar o seu... perfil público.
Дамы и господа, Сегодня мы закрываем наш бар раньше по приказу отдела полиции Монтока.
Senhoras e senhores, vamos fechar o Stowaway mais cedo hoje, por indicações da Polícia de Montauk.
Полиция Монтока!
Polícia de Montauk!
Мой помощник по связям с общественностью достала кое-какую информацию.
Já pedi ao meu director de comunicação para reunir um dossiê Montauk, à medida que avanço com os meus planos para limpar as docas.
Его имя всплыло, когда я был в полицейском участке, помогая снять все обвинения в хранении наркотиков с вашего партнёра.
Pois, o nome dele apareceu quando estava no D.P. de Montauk, a ajudar a retirar as queixas inventadas da posse de droga do seu sócio.
Боюсь, что наш план по освежению Монтока столкнулся с некоторым препятствием.
Receio que o nosso plano para modernizar Montauk hmm, se deparou com alguns obstáculos.
Ты должна найти кого-то, с кем сможешь провести две недели в тесном домишке в Montauk когда постоянно идет дождь и не захотеть убить этого человека.
Tens que encontrar alguém com quem consigas passar duas semanas num apertado apartamento alugado em Montauk, a chover e não queres matar ninguém.
Я не могу найти никого за пределами Монтока, чтобы пригласить на похороны Аманды.
Eu não consigo encontrar ninguém fora de Montauk para convidar para o funeral da Amanda.
Монток.
- Montauk.
Ну, конечно, у тебя был сумасшедший год, именно поэтому я подумал что неплохо, если бы ты приехала ко мне домой в Монток.
Claro, tiveste um ano complicado, e foi por isso que pensei que seria bom se viesses a minha casa em Montauk.
- Монток?
Montauk?
Сел на поезд в Монтак.
Apanhei um comboio para Montauk.
- Да.
- Montauk?
Я позвонила к родителям.
Disseram que ele aceitou um trabalho como pescador em Montauk. Falei com os pais.
Монток, говоришь?
Montauk, então?