Mortem translate Portuguese
98 parallel translation
Ох. Посмотрите, это же задние позвоночные связки.
Contracções post-mortem dos ligamentos posteriores do pescoço.
Травмы тупым предметом. Прижизненные ссадины... в результате ударов на верхней части туловища.
Traumatismos, impacto ante-mortem na parte superior do torso.
- Да, я этого придурка сегодня послала.
Dei-Ihe o post-mortem verbal esta tarde.
Определенно, сделан после смерти.
Foi post-mortem.
Вы видели посмертные снимки?
Viu as fotografias do post-mortem?
Билась головой в стекла окон... Пыталась прогрызть дыру в стене, сломав при этом еще несколько зубов это заметно, на посмертных снимках.
Batia com a cabeça contra a janela tentava morder a parede, partindo vários dentes, como viram na fotografia post-mortem.
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
A restituição "post mortem" destas dívidas deve ser feita ao cônsul máximo, ou seja, a Caio Júlio César.
Явный признак посмертного разрыва, а это значит,.. .. жертва была уже мертва, когда ей.. .. отрезали кончики пальцев.
Um sinal seguro de ferimento post mortem, o que quer dizer que a vitima já estava morta quando lhe foram retiradas as pontas dos dedos.
Вторичные повреждения произошли после смерти.
As feridas secundárias são post-mortem.
Тело жертвы имеет серьезные повреждения, полученнные после смерти :
O corpo tinha danos post-mortem muito graves.
Значит по ней прошлись уже после смерти.
Ela foi agredida post-mortem.
Мы занимаемся связанным со смертью, на вроде специализированной уборки.
Fazemos limpezas especiais, pós-mortem, em locais de crimes.
Ќа следах укусов последней жертвы ƒЌ слюны не обнаружено. ¬ озможно, это была посмертна € постановка.
Na verdade, a ausência de ADN nas dentadas da última vítima, indicam que são post-mortem.
Это следы после смерти.
É tudo post mortem.
После того, как Даки произведет вскрытие, мы должны быть способны вычислить как долго накопленные посмертные газы не могли противодействовать грузу, который удерживал Оуэнса под водой
Logo que o Ducky fizer a autópsia, seremos capazes de calcular quanto tempo levou para que os gases post-mortem acumulados neutralizassem o peso que mantinha Owens submerso.
Если не считать посмертного путешествия, смахивает на случайную пулю.
Fora a viagem post-mortem, foi morto e abandonado aqui.
Скорая отвезла его в Принстон Дженерал, но... я запросил, чтобы на вскрытие его доставили в наш морг.
Os paramédicos levaram-no para o Hospital Geral, mas pedi que o trouxessem para a nossa morgue, para o post-mortem.
Посмертная синюшность говорит о том, что оба тела были перенесены после того, как они были убиты.
Evidências post mortem sugerem que ambos foram movidos depois de mortos.
Кроме этого, хотя обе жертвы были застрелены по несколько раз в грудь, эти выстрелы были посмертными.
Adicionalmente, apesar de ambas as vítimas terem sido baleadas repetidamente no peito, estas duas são post mortem.
Я полагаю, что господин Раск в своих посмертных приключениях Окажется скорее исключением, чем правилом.
Acredito que as aventuras post mortem do Sr. Rusk vão provar-se como a excepção e não a regra.
Это его посмертные снимки.
São fotos dele post-mortem.
Так что, он умер от 4 до 7 часов назад.
O intervalo post mortem será entre 6 e 7 horas.
Postmortem, we were able to harvest all of her blood.
Recolhemos o sangue post mortem.
Расчленение было посмертным, но что интересно, есть признаки неуверенности.
O desmembramento foi post-mortem, mas isso é interessante. São feridas de hesitação.
Это посмертные тромбы, доктор Бэйли.
São coágulos post mortem, Dra. Bailey.
Я также... обнаружил предсмертные ссадины на подвздошной кости таза, особенно на торцевом изгибе правого подвздошного гребня.
Também... Também encontrei uma contusão peri-mortem na pélvis... especificamente, na curva frontal da crista ilíaca direita.
Я надеюсь, что среди всех этих прижизненных переломов есть еще и свежие образцы повреждений костей, которые могли бы подсказать причину смерти.
Espero que entre estas fracturas ante mortem exista alguma mais recente que possa sugerir a causa da morte.
Нет посмертных следов, значит, она была еще жива.
Sem sinais post mortem, a indicar que ela ainda se encontrava viva.
"Посмертное расчленение, восстановление и анализ".
"Desmembramento post-mortem : recuperação e análise."
Ну, все гематомы предсмертные.
Estes hematomas são "ante mortem".
Хм-ммм. Я исследовала периметр повреждений когда я столкнулась с этим переломом Коллиса на дистальном конце лучевой кости.
Estive a analisar as lesões post mortem quando reparei nestas fracturas de Colles nas extremidades distais do rádio.
Вы что, пытаетесь доказать, что есть любовь и после смерти?
Não cabe aqui fazer prova de amor post-mortem.
Uh, so far all the trauma seems to be postmortem.
Até agora, todos os traumas parecem ser post mortem.
Да, это цифровое сканирование скелета Сантьяго в маленьких окнах показаны схемы расположения зубов падальщиков это Арасту собрал это позволяет исключить посмертные травмы
Esta é a imagem digital do esqueleto de Santiago. E a janelas menores mostram a arcada dentária dos animais que Arastoo recolheu. Isso permite que eliminemos os traumas post-mortem.
Доктор Райкс, куколка дневной бабочки принадлежит к твердым частицам, представленным, в основном, посмертно.
Dra. Reichs, a pupa de Papilionoidea une-se às partículas presentes primariamente post-mortem.
Что имеется в виду под "посмертным проникновением"?
O que significa "penetração post-mortem"?
Так, обширные трещины в височной доле и в области скул свидетельствуют о травме лицевых костей незадолго до смерти.
As linhas de fratura da região obscura ao zigomático... indicam um trauma peri-mortem nos ossos da cara.
В общем, я исключила посмертные травмы черепа, вызванные падением Залински, Я наложила друг на друга радиальные линии от трещин, чтобы определить, какие именно травмы были результатом трех последовательных ударов. Вот что произошло после первого удара.
Depois de eliminar os danos post-mortem causados pelo crânio do Zalinsky... utilizei as intersecções das linhas de fratura... e determinei que os traumatismos faciais resultaram de três golpes distintos.
Посмертные ссадины на обеих коленных чашечках и голенях.
Escoriações peri-mortem em ambas as rótulas e tíbias.
Помимо её крови... в портмоне у Харло нашли посмертные фото Пенни.
Além dos vestígios de sangue, o Harlo tinha estas fotografias post-mortem da Penny na carteira.
Вскрытие показало, что она умерла за час до обнаружения.
A fotografia post-mortem é de uma hora antes de ela ter sido encontrada.
- Информации о личности жертвы пока нет... - Пол. - Нам сообщили, что вскрытие будет производиться сегодня.
Os Detectives não divulgaram a identidade da vítima, mas confirmaram que hoje vão ser feitos exames post mortem.
Большинство переломов посмертные.
A maior parte das fraturas parecem ser post-mortem.
Хорошо, предсмертные, во время смерти, посмертные?
Se ocorreram antemortem, peri-mortem ou post-mortem? Percebido.
- Повреждения посмертные и, похоже, были получены после того, как жертву упаковали в чемодан.
E aquelas no centro? Danos post-mortem e parece terem ocorrido... depois de a vítima já estar enrolada na mala.
Судя по отсутствию крови вокруг головы, я бы сказал, что это тоже сделали после смерти.
A julgar pela ausência de sangue em redor da cabeça, diria que também foi feito post mortem.
У жертвы посмертные царапины, на запястье и на кисти руки.
A vítima tem arranhões "post-mortem", nos pulsos e mãos.
Посмертные сокращения лицевых мыщц вызваны неизвестно чем.
A contracção facial post mortem não é algo inédito.
Когда я осматривал ступни, я заметил посмертные расходящиеся трещины на таранной и пяточной костях, а также... дистальной малоберцовой.
Ao examinar o pé, detetei fissuras peri-mortem... no astrágalo, calcâneo e perónio distal.
прости! о чЄм ты говорила?
Ele teve uma contracção post-mortem.
Синяк в районе подвздошного гребня!
A contusão peri-mortem na crista ilíaca.