Mundo translate Portuguese
43,109 parallel translation
Потому что если твой отец узнает, что ты потерялась в каком-то негативном мире, первым, кому сломают нос, это мне.
Se o teu pai descobrir que te perdeste num mundo negativo, a primeira pessoa a ter o nariz partido vou ser eu.
- Негативный мир?
- Existe um mundo negativo?
Кара... – Что с ней случилось?
Kara. - O que é que aconteceu com ela? - Não sabemos, mas quem fez isto está a vir para este mundo.
Вы создали этот мир.
Vocês criaram este mundo.
Я там, в настоящем мире.
Estou no mundo real.
♪ И кажется что мир достиг дна ♪
* E o mundo parece Que vai acabar
Надо пробраться к ним.
Precisamos de ir para o mundo onde eles estão.
Музыкальный Мастер... сказал, что это могло оказаться чем угодно, но я создал этот мир потому что...
O Maestro de Música disse que podia ter sido qualquer coisa. Que eu criei neste mundo porque...
Для всего мира, я обычный судмедэксперт, но в тайне, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р. Лабс, я борюсь с преступностью и ищу таких же мета-людей, как я.
Para o mundo, sou um cientista forense, mas em segredo e com a ajuda dos amigos do STAR Labs, combato o crime e encontro meta-humanos como eu.
Раскрыть всем, что она - мета-человек.
Expor ao mundo que ela é meta-humana.
Ты в мире боли.
Estás num mundo de dor.
Как ты стал Савитаром?
Uma das maiores físicas teóricas do mundo.
Ты уже пытался.
O amor é tudo o que temos no mundo.
Не знаю, будто ты не несешь тяжесть всего мира на своих плечах.
- Não sei, era como se não carregasses o peso do mundo nas costas.
Представь : я вдохновляю тебя, и ты используешь это вдохновение, что мы могли изменить этот мир вместе.
Eu a inspirar-vos e tu a usar essa inspiração, nós a mudar o mundo juntos.
Я дала тебе все резОны на свете предАть ЛюцифЕра.
Eu dei-te todas as razões no mundo para traíres o Lucifer.
Ты обещал ДжАне мир и всё, чего она пожелает.
Prometeste à Jana o mundo e tudo o que ela desejava.
Земля ускорилась или ты пошатнула мой мир?
Isso foi um terramoto ou acabaste de abanar o meu mundo?
Его публично осудили, жена ушла, работу потерял, весь его мир рухнул по кирпичику.
Ele foi publicamente humilhado, a sua esposa abandonou-o, ele perdeu o emprego, todo seu mundo ficou fora de controlo.
Почему на свете живут плохие люди?
Porque há pessoas más no mundo?
Может, на свете и живут плохие люди, но знаешь, что?
Pode haver pessoas más no mundo, mas sabes uma coisa?
Глаза горят, сильный, готов покорять мир.
Com olhos límpidos, forte e pronto para enfrentar o mundo.
- Это лучший наркотик в мире.
Era a melhor sensação do mundo.
Твоей девице набьют морду перед всем миром.
A rapariga está a levar uma coça à frente do mundo inteiro.
Какой ещё показать тебя миру, если не такой, как я вижу тебя каждый день?
Que melhor forma para o mundo te ver do que aquela como te vejo sempre?
Им не место в нашем общем мире.
Coisas que não pertencem ao nosso mundo.
Ему не место в нашем мире.
Já não faz parte do meu mundo.
Ты знаешь эти хип-хоп игры.
Sabes como é o mundo do hip-hop.
Совершить каминг-аут в шоу-бизнесе - это...
Assumirmo-nos no mundo da música é...
Это я к тому, что ты так спешил в этот мир и с тех пор не можешь сбавить скорость.
O que eu quero dizer é que estavas com muita pressa para vir ao mundo e continuas com pressa desde aí.
И моей Тиане - она заслужила парня, который правильно оценивает ситуацию.
E para o meu amor, Tiana, que merece um homem que sabe o que se passa no mundo.
Всем женщинам мира, ваш Ким.
Para todas as miúdas do mundo... Quer dizer, mulheres. Keem.
- Ну, Брэндон, переходим к следующей.
Posso dominar o mundo Brandon, vamos subir um pouco o tom e ver se a Nessa o consegue atingir.
Никому в жизни не пришло бы в голову, что Тори Эш может петь соул.
Ninguém no mundo imaginaria que a Tory Ash é uma cantora soul.
Мы покажем миру, что теперь есть ты и я.
Vai mostrar ao mundo que sou só eu e tu.
- Отпадная белая соул-дива берет штурмом "Империю" и мир музыки.
Uma jeitosa branca de olhos azuis vai conquistar a Empire e o mundo da música.
Всё внимание на основную сцену. На ней вот-вот появится восьмое чудо света - легендарная Тори Эш!
Chamo a vossa atenção para o centro do palco, onde vão ver a oitava maravilha do mundo, a lendária Tory Ash.
Мы из разных миров.
- Não pertenço ao teu mundo.
- Ты разрушила мой мир.
- Destruíste o meu mundo.
- Ну, Андре, ты жил в их мире.
Andre tu viveste no mundo deles.
Ты подарил миру этот лучик.
Tu puseste essa luz no mundo.
Мы думали о франчайзинге клубов "Лавитикус" по всему миру. Я говорю о всемирной "Империи".
Estamos a pensar abrir franquias do Leviticus por todo o mundo, por isso estou a falar da Empire se expandir a nível global.
- Теперь мы можем просто... расслабиться, посмотреть мир, наслаждаться друг другом.
Agora somos livres para ver o mundo e passar tempo juntos.
Я хочу посмотреть с тобой мир, Куки.
Quero ver o mundo contigo, Cookie.
Давай посмотрим мир.
Vê o mundo comigo.
Например, почему вы решили убить лидера свободного мира?
Tipo, por exemplo, porque foram atrás do lider do mundo livre?
Поэтому, у нас с тобой времени навалом.
Por isso tu e eu, temos todo tempo do mundo.
Представьте себе мир без монстров и демонов, без жутких тварей, вылезающих по ночам.
Deixa-me pintar-te uma imagem de um mundo sem monstros nem demónios nem nada dessas coisas que aparecem de noite.
♪ Мир может мелькать ♪
* Este mundo
- Теперь хотите драться?
O amor é tudo o que temos no mundo.
- Я тебя принял, тётя Кэрол была акушеркой.
Eu trouxe-te ao mundo...