Napa translate Portuguese
100 parallel translation
Это больница в Нэйпалсе, сэр.
É um hospital em Napa.
А это козий сыр из Долины Напа.
Queijo de ovelha fresco de Napa Valley.
Meня нaнялa ceмeйнaя napa uз Ф uлaдeльфuu. ; дoкmop u eгo жeнa.
Fui contratado por um casal de Filadélfia, um médico e a mulher.
Где ты? - 3112, улица Напа.
Estou na rua Napa, no 3112.
Я жил в маленьком бунгало на Нэпа Стрит.
Eu vivia num pequeno bangalô na Rua Napa.
Леди и джентльмены, посадка на поезд в Сиэтл начинается на платформе номер 16. Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу. Энн!
Senhoras e senhores, o Napa Express chegou às 17 : 49, na gare número dois.
Представитель из Напы не приедет, Фернандо снова на исправительных работах.
O pessoal de Napa não vem. O Fernando está outra vez a fazer serviço cívico.
Да ни хера ты не сделаешь
Meu, não conseguias esmagar uma uva em Napa, nem com um conjunto de calçadeiras.
Дома в Напа мы время от времени ездим на дегустации полоскать рот и сплевывать вино в урны.
Em Napa, também se gargareja e cospe.
- Гадость. - Снято.
Ele disse que foi a uma despedida de solteiros em Napa.
Превосходно, Джейн. Эта
- Em Napa?
- Спасибо. Я подумала : эй, думай шире.
O Roger está numa despedida de solteiros... em Napa?
Эй, как ты думаешь, куда лучше поехать на | выходные - Напа или Сонома?
Qual é que achas que é melhor para passar um fim-de-semana, Napa ou Sonoma?
Так Напа или Сонома, как думаешь?
Então Napa ou Sonoma, o que achas?
Напа слишком дорого.
A napa é muito cara.
- Напа, Калифорния 27 сентября 1969
- NAPA, CALIFÓRNIA 27 DE SETEMBRO DE 1969
Департамент полиции в Напе.
Departamento de Polícia de Napa.
У нас два убийства в Вальехо, теперь ещё в Напе.
Dois homicídios em Vallejo e agora em Napa.
Почему в Напе?
Porquê Napa?
Напа, Солано, Контра Коста, Аламеда, Марин и Сан-Матэо... 2 недели спустя
Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin, São Mateus. 2 SEMANAS DEPOIS
Он подтверждает убийства в Вальехо и Напе.
Confirma as matanças de Vallejo e Napa.
Я позвоню и передам письма Шервуду в Сакраменто.
Vou ligar a Napa e Vallejo, e Sherwood terá as cartas em Sacramento.
К кому обратиться в Напе для координации действий?
Com quem posso falar em Napa, para nos pudermos coordenar?
Я попрошу Вальехо и Напу узнать у городских проектировщиков.
Farei com que Vallejo e Napa consultem os seus planos urbanísticos.
На меня уже косо смотрит Напа, Вальехо, и министерство юстиции а Риверсайд говорит мне, что я стреляю из укрытия!
Napa, Vallejo e o Depto. de Justiça, olham para mim de lado, Riverside diz que estou a perder o meu tempo!
Не могу дать вам информацию и уж точно не могу подсказать вам встретиться с Кеном Нарлоу из Напы.
Não posso facultar-lhe informação, e muito menos dizer-lhe que vá ver o Ken Narlow, em Napa.
Мистер Грэйсмит, это Кен Нарлоу из Напы.
Sr. Graysmith, sou o Ken Narlow, de Napa.
На сегодняшний день дело остаётся открытым в округах Напа, Солано и в городе Вальехо причем Артур Ли Аллен до сих пор остаётся главным и единственным подозреваемым.
Hoje em dia, o caso continua aberto nos distritos de Napa e Solano e na cidade de Vallejo, onde Arthur Leigh Allen, continua a ser o principal e único suspeito
Но я рассмотрю вопрос об отпуске где-нибудь, откуда можно легко улететь, например, Напа или Палм Спрингс.
Mas posso ponderar sobre as férias, nalgum sítio perto, num sítio onde eu possa fugir com facilidade, como Napa ou Palm Springs.
Рэд не должен мотаться туда-сюда в Напу только лишь потому что ты влюбился в в бордельную шлюху из Трефетена.
O Rad não tem de andar a ir e vir de Napa só porque estás apaixonado por uma puta de sala de prova de vinhos.
Или я хочу поехать на дегустацию вин в Напу, но ты предпочитаешь отправиться в Баху и заняться серфингом.
Ou eu quero ir a uma prova de vinhos em Napa, mas tu preferes ir a Baja fazer Kitesurf.
Как тебе долина Напа?
O que achas de Napa Valley?
Мелисса, мы едем в долину Напа.
Melissa, vamos para o Napa Valley.
Я звонила в долину Напа.
Telefonei à pensão em Napa.
Потому что мы не ездили в Напу.
Isso é porque não fomos a Napa.
- Посоветовал бы бросить работу. Сказал бы ей отрастить волосы, переехать куда-нибудь на природу, где солнце, например, в долину Напа.
Que se demitisse do emprego, que deixasse crescer o cabelo, que se mudasse para um lugar onde andasse ao ar livre, ao sol, como Napa Valley.
- У моего отца винодельня в Напе.
- Tem uma destilaria em Napa.
Ллойд, в Напе содомию не легализовали.
Acho que a sodomia não é legal em Napa, Lloyd.
Лучше пристегнись, потому что мы едем в Напу.
Talvez queiras pôr o cinto. Porque nós vamos para Napa.
Слушай, я позвонил в Напу, и теперь у нас есть джакузи.
Liguei para aquele sítio em Napa e consegui uma villa com jacuzzi.
С ворсом. Это красивая...
A napa baixa, é uma bela...
Биодинамическое белое вино с виноградников Рейнхарта в Напа Вэлли.
Vinho branco biodinâmico das vinhas do Rhinehart, no Vale de Napa.
Нам ее позаимствовали. И я знаю, где находится этот фантастический ресторан в Напе.
Conheço um restaurante fantástico em Napa.
- Я собираюсь... в Напа... с Вилльямом.
Vou para... Vou para Napa. Com o William.
Я чуть не помер, сиганув с вертолета... Хотя мечтал поехать в Напу на дегустацию вин.
Quase morri a saltar do raio de um helicóptero, quando queria mesmo era ir a Napa à degustação de vinhos.
Да, я повезу Джульет в Напу на ужин и удивлю ее планом на отпуском...
Sim, eu estou dirigindo Juliet a Napa para o jantar, e surpreendê-la com um plano de férias...
- Здорово.
- Napa. - Fixe.
Когда мы здесь были в прошлом году нам сказали что это неподходящее время для Мерло.
Quando fomos a Napa Valley, disseram que não foi um bom ano para o Merlot.
Я всегда за калифорнийское вино, но Напа Вэлли в 6000 милях отсюда.
Prefiro sempre um vinho da Califórnia, mas como Napa Valley está a 10 mil kms...
В Напу.
Napa.
В Напу!
Napa!