Needs translate Portuguese
45 parallel translation
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Eis uma lista dos excedentes e carências que subsistem.
Needs somebody
Precisam de alguém
Needs somebody to love
Precisam de alguém para amar
Everybody needs somebody
Todos precisam de alguém
Who needs a heart when a heart can be broken?
"Quem precisa de um coração quando um coração pode ser despedaçado?"
, кто бы ни написал this needs кого - то, чтобы брать падение ( осень ).
Quem programou isto precisa de assacar culpas a alguém.
Everything a man needs to get by.
Tudo o que um homem precisa de saber.
World serves its own needs, listen to your heartbeat
O mundo serve as suas necessidades Ouve o teu batimento
I, um, I don't have anything that needs fixing.
Desculpe. Eu... não tenho nada que esteja a precisar de arranjo.
Ну может сначала скажешь глухому парню, что его дедуля мертв?
What, like Deaf Boy needs to be told his granddad's dead?
He needs a pretty girl to help him get the voice code.
Ele precisa de uma miúda bonita para ajudá-lo com o código.
He needs to fix this crap.
Ele tem de corrigir isto.
Maybe someone needs body parts to build a Nganga.
E se necessitam de partes de corpos para um Nganga.
Yes! Help him with anything he needs!
Ajuda-o em tudo o que ele precisar!
My friend the string-puller, now he needs a little bit of good faith.
O meu amigo, o tal que puxa os cordelinhos, precisa de uma prova de boa fé.
The club needs Georgie alive for a minute.
O Clube precisa do Georgie vivo durante uns tempos.
Christine clearly needs to be fed. Have Dr. Hodgins examine the fragment.
Peça ao Dr. Hodgins para examinar o fragmento.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
Neste estágio, só estou preparada para lidar com bebés de 6 meses, por isso, a não ser que precise de trocar a fralda ou ser amamentado, receio que não possa ajudar.
Переводчики : auresil, redskin, sashasushko, kolobov special _ needs, Breaking _ Bad, KonstantinS, heck84 ronaldo
Tradução :
Led, special _ needs, LeyaM, lavelen asseek, Svaja4ka, CLUBni4ka, Topolek luybava _ shmel, natalia _ eagle, Svetlasha, andywolk
zecacurto
I got extra weed in the fridge, but it needs rolling.
Coloquei a marijuana extra no frigorífico, mas tenho de enrolar.
She needs me there for her.
Ela precisa de mim por perto.
Ты просто маленькая сучка that needs to be broke like the rest.
És apenas uma puta que precisa de ser vergada como todas as outras.
[Sighs ] [ Crying] He needs to see you!
Ele precisa de o ver!
William : Well, the study needs to be a priority.
O estudo tem de ser a prioridade.
Lieutenant Daniels needs her husband, and we need answers. In the meantime,
A Tenente Daniels precisa do marido, e nós de respostas.
We have to gain entryto someone's flat, so the porter needs to be toldto unlock the door.
- Temos que conseguir entrar numa casa, por isso o porteiro tem de ter ordem para destrancar a porta.
Well, that's very sensible.A woman your age needs her rest.
Isso é muito sensato. Uma senhora da sua idade precisa do seu sono.
On the other hand, you've got Wendell Kaiser, who's deep in debt to his bookie and needs him off his back.
Por outro lado, temos o Wendell Kaiser, afundado em dívidas com o agiota e precisa de pagar.
He says if he's to go down that road, he needs certainty.
Diz que, para seguir por esse caminho, precisa de certezas.
What if it's a breach or she needs blood?
E se houver uma fuga ou ela precisar de sangue?
I'm not the one she needs to be worried about dear, you are.
Não é comigo que ela se precisa de preocupar, querido, é contigo.
Marge needs this.
A Marge precisa disto.
The minnow needs to get up off of...
O peixinho tem que se levantar do...
( Chuckles ) Daddy needs his cookie.
O papá precisa do seu biscoito.
And she needs to be treated with inpatient psychiatric care.
Ela tem de ficar internada e receber tratamento psiquiátrico.
Uh, she just needs...
Ela apenas precisa de...
If... if you ever want him to speak again, He needs an O.R. Now.
Se quiser que ele fale outra vez, temos de ir para a S.O. agora.
He needs the O.R.
Ele precisa da S.O. - Toph.
You know, if the unsub needs the organ for a loved one, he probably already tried to make a living donation himself.
Se o suspeito precisa do órgão para um ente querido, provavelmente já tentou fazer uma doação em vida ele mesmo.
I needs my Proseccos!
Preciso do meu vinho italiano!
♪ Who needs a house out in Hackensack?
O PARQUÍMETRO ESTÁ AVARIADO
- Someone else needs to talk to Laura.
Quero outros a falarem com a Laura.