Nemesis translate Portuguese
79 parallel translation
Помнишь те жуткие горки Немезиды, на которые мы хотели попасть целую вечность?
Quando estavamos à espera de andar naquela máquina "Nemesis"?
Да, значит, горки Немезиды очень похожи на жизнь.
Sim, bem. Andar no "Nemesis" é parecido com a vida.
Активизируйте программу Немезида.
Activar o programa Nemesis, agora.
Немезида.
Nemesis.
Программа Немезида полностью активизирована.
O programa Nemesis está agora completamente activado.
Он нужен мне для программы Немезида.
Quero-o no programa Nemesis.
Демонический Ватерполист, Заклятый враг Человека-Иронии
Tu já lá estás, o jogador de pólo aquático demoníaco, o Ironist de Nemesis.
Судьбу, Мегеру и Немезиду как свидетелей этого проклятия.
Tyche, Megera and Nemesis, para que elas testemunhem esta maldição.
Что ж. Похоже у Джонни Лока появился мститель.
Ora, ora, parece que o Johnny Locke tem um nemesis para si mesmo.
Немезида пищух.
A nemesis da pika.
Сара, речь идет о Брайсе Ларкине о твоем бывшем возлюбленном, о моем бывшем враге номер один.
Sarah, é do Bryce Larkin que estamos a falar aqui, a tua antiga chama, o meu antigo nemesis.
Твой бывший враг номер один, очень опасный человек, Чак.
O teu antigo nemesis é um ser humano muito perigoso, Chuck.
Лекс не ваш враг.
O Lex não é o teu Nemesis.
Ты не быстрее меня, Немезида.
Não és mais rápida do que eu, Nemesis.
Немезида была права.
A minha Nemesis tinha razão.
Ты же и на "Болтушке" хочешь и в "Водовороте"
Queres estar na Nemesis, Oblivion.
Что случилось с Леонардом Хофстедером который простоял со мной в очереди 14 часов, что бы увидеть полуночную премьеру Star Trek :
Que é feito do Leonard Hofstadter que fez 14 horas de fila comigo para ver a estreia da meia-noite de "Star Trek : Nemesis"?
Они мне сказали, что она была послана сюда, чтобы отомстить за всю несправедливость нашего мира.
Disseram que ela está aqui para vingar a injustiça do mundo. NEMESIS VAI VINGAR
Её настоящее имя
O seu verdadeiro nome é Nemesis.
Ею была Немезида, свирепая воительница, которая добивалась отмщения с помощью своего меча правосудия, так?
Era Nemesis, uma guerreira feroz, que exigia vingança com a sua espada da justiça, certo?
Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
Então, mandaram a Nemesis para aniquilar os malfeitores.
У немезиса обожжена рука.
- O Nemesis tem um braço queimado.
Это абсолютно точно не Немезиc.
Ele não é o Nemesis.
Вся эта суета вокруг Немезиса...
Tudo aquilo sobre o Nemesis...
Спасительница и Немезис.
- Salvadora e Nemesis.
Судя по полю нареза и канавкам, стреляли из винтовки Немезида, калибр 0,308.
As marcas e sulcos dizem-nos que elas foram disparadas de uma 0,308 Nemesis.
Вы знаете, что означает "возмездие"?
Sabem o que significa "Nemésis"?
Я хочу, чтобы его включили в программу "Немезида".
Quero-o no programa Némesis.
Мэт!
Quero-o no programa Nemesis. Matt!
Он - мое наказание.
Ele é a minha Némesis.
Ты можешь сказать профессору, что я могу быть его союзником и стать Немезидой закрыв глаза на происшедшее.
Também podes dizer ao professor que posso passar de um leal aliado a um formidável Nemésis num piscar de olhos.
Кто наказал Люка и Оби-Вана в..
Quem é a némesis do Luke e do Obi-Wan no...
Немезида не даст мне пощады.
Nemésis não me deixará descansar.
Что Немезиде нужно от тебя? !
Que quer Nemésis de ti?
И эта статуя обессмертила его в веках схлеснувшимся в битве со его самым ненавистным врагом...
Desde então, a estátua que o imortaliza... em que ele luta com o seu mais feroz Némesis.
Все смoгут увидеть чемпиoна Капуи и егo смеpтельный бoй сo стаpым пpoтивникoм.
Não se negará a ninguém a visão do campeão de Cápua, quando ele enfrentar a sua némesis numa luta até à morte!
Nemesis ".
Nemesis ".
Ты ее заклятый враг.
- És o némesis dela.
Ненавижу быть заклятым врагом.
- Detesto ser o némesis dela.
Хорошо знать, что у меня больше нету заклятого врага.
É bom deixar de ter um némesis.
Я стал чьим-то заклятым врагом?
Sou o némesis de alguém?
Она - заклятый враг Чака.
É a némesis do Chuck.
"Врагом", разве нет?
É "sis." Não é "némesis"?
Когда мне было 12 лет, я проиграл жестокий матч в каштаны моему заклятому врагу, Эндрю Биггинсу.
Quando tinha 12 anos, perdi um jogo feroz de conkers contra o meu némesis, Andrew Biggins.
Адамс, можешь помочь Чейзу на ультразвуке его злобного противника на предмет злобных тромбов.
Adams, podes ajudar o Chase no ultra-som do seu Némesis por coágulos do mal.
У немезиса обожжена рука.
Ou ias enfiar-me a estaca quando eu olhasse de modo estranho para alguém? O Nemesis tem um braço queimado.
Я был совсем не против, что ты один и хочешь убить Сайласа.
Estava completamente disposto a aceitar o facto de estares sozinho numa missão para matar o Silas, mas depois fui desossado pela minha némesis megera, a Srª.
Всё это было бы интересно услышать по радио, но я не понимаю, каким образом ваш заклятый враг мог... увидеть в этом возможность.
De um ponto de vista social é tudo muito interessante, mas não vejo como a sua Némesis vai olhar para tudo isto, e ver uma oportunidade.
И поэтому вы гораздо более хороши в роли напарника, нежели заклятого врага.
Por isso mesmo é que é melhor assistente do que Némesis.
Мой заклятый враг был побеждён.
A minha Némesis foi derrotada.
Так это значит, что вам нужно найти нового заклятого врага или это звание пожизненно?
Isso agora significa que precisa de um novo Némesis ou esta é uma ocupação vitalícia?