Nuria translate Portuguese
92 parallel translation
Ты мог погибнуть, как Нурия.
Podias ter morrido como a Nuria.
Нурия?
Nuria. - Nuria?
- Спросите Нурию, она ведь не София!
E onde está a Sofia? Pergunte à Nuria, ela está a fazer-se passar pela Sofia.
- Это не София, а Нурия!
Não é a Sofia, É a Nuria!
Не знаю, что тебе тут наговорили, но Нурия жива.
Não sei o que os polícias te disseram, mas a Nuria está vive!
Нурия подражает её голосу, взяла её документы.
Nuria aprendeu a imitar a sua voz, Tem os documentos dela, e o apartamento.
... Нурия, Пелайо, полиция, тот тип.
Nuria, Pelayo, o polícia, o tipo no bar.
Ты забудешь Нурию, и я не буду бояться.
Esquecerás a Nuria e eu não terei medo de ti.
Они просто перепутали Софию с Нурией.
Mas misturam a Sofia com a Nuria! Vejo uma cara que não é minha!
Я вот что тебе скажу, Нурия.
Eu vou-lhe confessar uma coisa, Nuria.
Пока, Нурия.
Adeus, Nuria.
Расскажи-ка нам о Нурии.
Conta-me sobre a Nuria.
А если нас навестит Нурия, где же она будет спать?
E se a Nuria vier, onde irá dormir?
Нурия всё заглядывала в почтовый ящик.
A Nuria olhava todos os dias a caixa do correio.
Ты не представляешь той силы, которая живёт в нём, Нурия.
Tu não sabes a vontade que ele tinha de ir, Nuria.
Нурия, доченька моя!
Nuria, minha filha!
А где Нурия, папа?
- A Nuria está aqui, papá?
Ну понимаешь, Нурия избрала немного другую жизнь.
Bem... A Nuria optou por uma vida diferente.
Почему Нурия не любит тебя, папа?
- Porque é que a Nuria não gosta de ti, papá?
Видишь ли, Нурии было всего восемнадцать, когда она покинула наш дом.
Sabes, a Nuria tinha apenas 18 anos quando resolveu ir embora.
Вы знаете, я хотел бы передать пару вещичек моей дочери Нурии.
Queria entregar umas coisas à minha filha Nuria.
Не обижайся, если Нурия опять захочет сбежать сразу после ужина.
Não te preocupes que a Nuria tentará escapar depois de comer...
А ты не завязываешь волосы в пучок, Нурия?
Não ficas arrepiada, Nuria?
Нет, подожди, Нурия, у меня совсем вылетело из головы, серьёзно.
Não, para, Nuria. Na verdade, não me lembrei.
Привет, Хорхе, это Нурия.
- Olá, Jorge, é a Nuria.
Скажи надменно, какая Нурия.
- Diz "Qual Nuria?", lixa-a!
Привет, Нурия, как ты?
Olá, Nuria. Como estás?
Нурия, пожалуйста.
Nuria, por favor!
Да, Нурия, нам действительно "нужно поговорить"...
Pois, Nuria. A verdade é que temos de falar.
Нурия.
- Nuria!
Нурия, ты не знаешь, может, твой отец работает под другим именем?
Nuria, sabes se o teu pai usa outro nome no trabalho?
Папа, у тебя пять минут, чтобы раздобыть себе костюм и кабинет, или всё пропало.
Papá, tens cinco minutos para arranjar um fato e um gabinete ou lixamo-nos. Nuria, o que se passa?
Нурия?
- A Nuria?
Да не нужно. А Нурии это понравится?
- Achas que a Nuria vai concordar?
Нурия. Ты сказала нам, что это будет всего лишь ужин.
Nuria, disseste que era só um jantar.
Нурия, малышка, какой сюрприз.
Nuria, mas que surpresa!
Нурия, возможно это нехорошо, но я ещё не так отчаялся.
Nuria, posso estar mal, mas não estou assim tão desesperado.
Нет, послушай, Нурия.
Escuta, Nuria.
"ХиНН", Хорхе и Нурия навсегда.
"J-X-N-S." "Jorge por Nuria Sempre."
- Да о Нурии.
- Essa tal Nuria.
- А вчера не знал?
- ouve, Nuria.
Это только сегодня. Чтобы моя подруга Нурия признала поражение.
É só até que a minha amiga Nuria se dê por vencida.
- Что ты ничего обо мне не знаешь. - Лишь имя, и что я хорошо трахаюсь.
Só sabes que me chamo Nuria e que fodo bem.
- Кто?
- Quem, A tal Nuria? - Sim.
А фамилия?
Nuria quê?
- Нурия умерла!
Nuria está morta!
За то, чтобы Нурия была вместо Софии?
Paguei para que a Nuria ressuscitasse e se tornasse a Sofia?
- Джузеппе, друга Нурии. Который был актёром.
Giuseppe, o amigo de Nuria.
Привет, Нурия.
Olá, Nuria.
Нурия.
É a Nuria.
- В чём дело, Нурия?
O que se passa, Nuria?