English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ P ] / Palazzo

Palazzo translate Portuguese

40 parallel translation
Флоренция, греясь в лучах тёплого итальянского солнца, древние стены Палаццо Пити сверкают всей своей роскошью.
Florença : ao Sol quente desta nossa Primavera, brilham as pedras do Palazzo Pitti...
Нам нужно в палаццо графа Барбериго. - Да-да.
O Palazzo di Conte Barberigo.
Мой маленький лесной палаццо.
O meu pequeno'palazzo'nos bosques.
Но остался красивый палаццо 17-го века - палаццо Делла Донна.
Mas ainda há um belo palazzo do Século XVII. Palazzo della Dogana.
И именно в Палаццо Веккио повесили одного из ваших предков?
Não foi no Palazzo Vecchio que o seu antepassado foi enforcado?
- Сократ и Платон. Вот где был интеллект. У меня пример лучше.
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio, a pintar paredes, dois pintores :
Это Дворец Фиуме.
É o Palazzo Fiume.
Джо Палаззо откусил парнишке палец.
Joe Palazzo tirou um bocado do dedo de um miúdo.
Палаццо-Сассо в Равелло.
O Palazzo Sasso em Ravello.
These past few days - - Они напоминают мне о Палаццо-Сассо. They've been perfect.
Estes últimos dias... fizeram-me lembrar do Palazzo Sasso.
But I think you're forgetting a very important part of that story.
Mas acho que te estás a esquecer de uma parte muito importante dessa história. O Palazzo Sasso não durou.
Ты помнишь когда я остановился в Сассо Палац в Равелло и к тебе приближался Интерпол?
Sabias que não podias ficar com elas para sempre. Lembras-te quando estava hospedado no Palazzo Sasso em Ravello e tinhas a Europol ao meu encalço?
Соедините с Мсье Дино в Palazzo Principessa.
Ligue-me a Monsieur Dino, no Palazzo Principessa, por favor.
В палаццо Карденца.
No Palazzo Cardenza.
Ты приготовил себе вакансию в палаццо Каппони, убрав прошлого смотрителя.
Tu criaste uma vaga no Palazzo Capponi, removendo o ex-curador.
Если все дело в моей должности при палаццо, после того, как путь был расчищен, место было мое.
Se isto é sobre a minha posição no Palazzo, uma vez que o caminho foi limpo, eu ganhei o trabalho justamente.
Он - новый смотритель и переводчик в палаццо.
Sim, ele é o novo curador e tradutor no Palazzo Capponi.
Если все дело в моей должности в палаццо, после того, как путь был расчищен, я получил работу справедливо.
Se isto é sobre o meu cargo no Palazzo, após abrir caminho, ganhei o trabalho por mérito próprio.
Полиция обыскала Палаццо на всякого рода записки.
Os primeiros agentes reviraram o Palazzo em busca de uma carta.
Он второй, кто исчез из Паллацо.
Foi o segundo a desaparecer do Palazzo.
Присоединится ли Ринальдо Пацци к профессору Сольято и предыдущему куратору Палаццо?
O Rinaldo Pazzi deveria juntar-se ao Professor Sogliato e ao último curador do Palazzo?
Это ваш предок, Франческо, свешенный из окон Палаццо.
- É o seu antepassado, Francesco, enforcado à porta do Palazzo.
Способным нарисовать палаццо Веккьо и Дуомо.
Eu quero conseguir desenhar o Palazzo Vecchio e o Duomo.
Инспектор Пацци был уполномочен расследовать исчезновение двоих мужчин из Палаццо Каппони.
Il Commandator Pazzi foi designado para investigar o desaparecimento de dois homens do Palazzo Capponi.
В Палаццо Каппони осталось то, что я бы с удовольствием прочел.
Houve coisas no Palazzo Capponi que eu teria gostado de ler.
Это кафедральный собор, Палаццо Веккьо.
Aquilo é o Il Duomo! É o Palazzo Vecchio, não é?
К Палаццо Веккьо, что у парка Садов Боболи.
Palazzo Vecchio, Jardins de Boboli.
В Палаццо, в Зале пятисот есть знаменитая фреска
No Salão dos Quinhentos do Palazzo há um mural famoso :
Так, Палаццо Веккьо - в той стороне.
O Palazzo Vecchio é por ali.
Через нее мы попадем в Коридор Вазари над Понте-Веккьо, ведущий во дворец.
Vai dar ao Corredor Vasari, passa por cima da Ponte Vecchio e entra no Palazzo.
Единственные выходы - через Палаццо Питти в северной части и через ворота для посетителей на востоке и западе.
As únicas saídas são o Palazzo Pitti, no lado norte, e pelas portas dos visitantes, a leste e a oeste.
Зал пятисот, Палаццо Веккьо 9 : 13 утра
Salão dos Quinhentos Palazzo Vecchio - 9H13
Из всех сокровищ Палаццо?
De todos os tesouros do Palazzo!
Этому дворцу 700 лет, синьор.
O palazzo tem 700 anos, signore.
"Секреты Палаццо, скрытые от глаз".
"Segredos do Palazzo Invisível".
В Палаццо Веккьо она стреляла в меня, настоящими пулями.
No Palazzo Vecchio ela tentou matar-me. As balas eram a sério.
Вы должны пойти в "Il Palazzo".
Têm que ir ao "Il Palazzo"!
- Я буду в Палаццо Вендори.
- OK, Eu estarei no Palazzo Vendori.
Well, maybe this is our Palazzo Sasso, then.
Então talvez isto seja o nosso Palazzo Sasso.
The Palazzo Sasso didn't last.
Tens razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]