Phantoms translate Portuguese
34 parallel translation
Raisalyng Правка : Luvilla
Phantoms LostEdenDesigns
Для нас это хуже, наверное, чем иметь дело с фантомами.
Deve ser pior para nôs que os Phantoms.
Слушайте, кто 20 лет назад открыл эту энергию в фантомах?
Ouça, há 20 anos, quem descobriu esta energia nos Phantoms? O senhor.
Если мы атакуем метеорит, мы уничтожим источник фантомов.
Se atacarmos o meteoro, eliminaremos os Phantoms na fonte.
Гнездо фантомов находится в метеорите "Леонид" который упал сюда 24 года назад.
O ninho dos Phantoms é no meteoro Leonid que caiu aqui há 34 anos.
Прошу, заметьте, что фантомы снаружи метеорита были уничтожены.
Por favor, notem que os Phantoms externos ao meteoro estão destruídos.
Однако внутри просыпаются многие дремлющие фантомы и, как вы видите, плотность фантомов остается прежней.
Contudo, no interior, muitos dos que estavam inactivos, ganharam vida e, como vêem, a densidade total de Phantoms mantém-se a mesma.
Это значит, что есть неплохой шанс что луч, выпущенный из пушки "Зевс", сожжет фантомов.
Significa que há grandes probabilidades do raio de acção do canhão de Zeus queimar os Phantoms.
Даже если Гайа существует, разве мы не должны уничтожить фантомов?
Ainda que Gaia exista, não temos de retirar os Phantoms?
- Средство обезвреживания фантомов.
- Formas de desactivar os Phantoms.
Теоретически, можно создать образец волны противоположной волне энергии фантомов.
É teoricamente possível conseguir uma onda padrão em oposição á energia dos Phantoms.
Чтобы члены Совета собирали растения и животных для борьбы с фантомами, это неслыханная чушь.
Membros do Conselho fazer a colheita de plantas e animais para combater os Phantoms, é totalmente absurdo.
Оно убыет фантомов.
Aniquilará os Phantoms.
Наша частично собранная волна энергии остановила распространение фантомных частиц по телу зараженного пациента.
A nossa onda de energia parcialmente completa impediu o alastramento de partículas de Phantoms num paciente infectado.
Она долгое время была подвергнута влиянию фантомной ткани.
Teve uma exposição prolongada a tecido de Phantoms.
Фантомы внутри меня начинают побеждать.
Os Phantoms no interior de mim estão a começar a vencer.
Концентрация фантомов?
Concentração de Phantoms?
Буи отвлекут фантомов?
As bóias vão atrair a atenção dos Phantoms?
Кажется, фантомов влекла за собой доктор Росс.
Parece que os Phantoms foram atraídos pela presença da Dra. Ross.
Совет будет у наших ног благодаря нас за выявление предателей и умоляя нас спасти их от фантомов.
O Conselho estará aos nossos pés agradecendo por termos denunciado os traidores e a suplicar que os salvemos dos Phantoms.
Она находится под влиянием фантомов.
Ela está sob a influência dos Phantoms.
Я знаю, что такое фантомы.
Sei os que os Phantoms são na realidade.
Мои жена и дочы были убиты фантомами в городе-заставе Сан-Франциско.
A minha mulher e a minha filha foram mortas por Phantoms na cidade protegida de São Francisco.
Вы понимаете, что фантомы- -
Tem a noção de que os Phantoms...
Мы сможем справиться с парочкой фантомов в закрытом пространстве.
Conseguimos lidar com alguns Phantoms num espaço fechado.
Почему, как вы думаете, мы никогда не могли определить связы между фантомами, размером с человека, и фантомами-гигантами?
Por que acham que nunca conseguimos determinar uma relação entre os Phantoms de tamanho normal e os gigantes?
Есть фантомы, размером с человека, ползучие гусеничные фантомы летающие фантомы и, мои любимые большие, жирные фантомы-гиганты.
Há os Phantoms do tamanho de humanos, as temíveis lagartas os Phantoms voadores e os meus favoritos os enormes, gordos e gigantescos Phantoms.
Сколько фантомов?
Quantos Phantoms?
Я отмечаю многочисленные контакты с фантомами!
Vários Phantoms a contactar!
Эта схема с восемью душами сработает против фантомов?
Com esta coisa do oitavo espírito a funcionar contra os Phantoms?
Но там никто не мог выжить, кроме фантомов.
Mas nada conseguiria sobreviver ali, a não ser os Phantoms.
Боюсь, что все равно рано или поздно фантомы бы выработали иммунитет к нашим заставам.
Receio que tenha sido apenas uma questão de tempo até os Phantoms desenvolverem imunidade ás nossas protecções.
Он должен был получить другую структуру энергии что и выделяло его среди других фантомов.
Devia ter outro tipo de energia que o separou dos outros Phantoms.
Потому что все эти "Феррари" и "Фантомы" не похожи на "худо-бедно".
Mas olhe que estes Ferraris e estes Phantoms não me soam a alguém que esteja "a tentar sobreviver".