English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ P ] / Posso

Posso translate Portuguese

134,499 parallel translation
прости за амелию но я не могу помочь
Lamento pela Amelia, mas não posso ajudar-te.
не могу
Não posso.
Но как?
Como posso fazê-lo?
Могу я вам... помочь?
Posso... ajudá-la?
Ну, для начала, я буквально умираю с голоду.
Por um lado, posso estar literalmente a morrer de fome.
Я не могу его принять.
Não posso aceitar.
Хочешь освободить СВОИХ рабов — дело твоё. Но твоё так называемое убежище становится раем для беженцев. А этой угрозы я не потерплю.
Libertares os teus escravos é contigo, mas o teu suposto santuário torna-se um abrigo para fugitivos, ameaça que não posso tolerar.
Я... не могу.
Não posso.
Только не это. Я... я просто не могу. Не могу.
Tudo menos isso, não posso.
Я не могу отдать тебе Вейл. Не могу.
Não posso dar-te a Veil.
Больше не получается.
- Não posso, já não activa.
прости, я туда не пойду.
- Desculpa, não posso lá entrar.
я не могу его потерять.
Não posso perdê-lo.
и я не могу спасти его по другому. без твоей помощи зеркальная комната.
E também não posso salvá-lo, não sem a tua ajuda.
хм будь осторожна, джейд я могу сделать это быстро или очень больно вот, чем ты занимаешься доставляешь страдание
Cuidado, Jade. Posso tornar isto fácil ou muito doloroso. É o que fazes, não é?
нет, здесь его нет. и я не гарантирую, что и этот сработает.
Não há, nem posso garantir que isto vá funcionar.
генри всегда будет под моим присмотром.
Não posso perder de vista o Henry.
я думала. даже у тебя есть границы я барон я имею право на столько жен, сколько захочу.
- Achei que até tu terias limites. Sou Barão e posso ter as esposas que quiser.
говори, где. я скажу тебе все, чего не сказала чау. но только если не умру.
Contar-te-ei tudo o que a Chau não sabe, mas morta não posso.
Я свяжусь с Индрой.
Posso falar com a Indra.
- Нет я не могу.
Não posso.
- Но я могу всё отменить. - Нет, нет, нет.
- Mas posso desmarcar.
Я могу спросить.
Já tentei. - Eu posso pedir.
Я могу заплакать.
- Posso chorar.
- Кевин, я могу кое-что спросить? - Конечно.
- Kevin, posso perguntar-te algo?
Слушайте, я могу внести вас в свое расписание, но вы должны решить сейчас.
Posso inseri-lo na minha agenda, mas tem de decidir já.
Не из-за вас... Я с нетерпением жду встречи с вами.
Não em relação a conhecer-vos, pois mal posso esperar por isso.
Я с нетерпением жду встречи с вами.
Mal posso esperar.
Знаю, что немного тороплю события, но скорее бы сделать вам костюмы на Хэллоуин, что странно, потому что я не большой поклонник Хэллоуина.
Sei que estou a adiantar-me um pouco, mas mal posso esperar para vos fazer máscaras para o Halloween, o que é estranho, pois não sou grande fã do Halloween.
Я взял перерыв на утро. Уже скоро день.
Não posso faltar à reunião da equipa.
Мне... мне сначала нужно обсудить всё с Джеком, у меня есть семья.
Só tenho de falar com o Jack porque tenho uma família. Não posso apenas fazer a mala e partir.
- Нет, нет, нет.
- Já posso tirar isto?
Нет, нет. Не сейчас. Почти.
- Já posso tirar esta coisa?
С этим не поспоришь. Что правда, то правда.
- Não posso argumentar contra isso.
Не важно, какой разговор я сними заведу, я тебе гарантирую, Тоби, я заводил его уже тысячу раз.
A conversa que posso ter com aquelas raparigas já a tive um milhão de vezes.
Можно мне уже пописать?
Já posso ir fazer chichi?
Ладно. Скажи... Скажи, чтобы я вошел.
Diz que posso entrar.
Я не могу, пап.
Não posso, pai.
Хотел бы зарезервировать столик под фото Мухаммеда Али.
Posso reservar a mesa por baixo da foto do Muhammad Ali?
Но я не могу сказать ей, что считаю это безумством, потому что тогда... она просто, она навсегда на меня обидится.
Mas não posso dizer-lhe que isto é uma loucura, senão ela fica ressentida comigo para sempre.
Что еще я могу сказать о Гамлете, чего не говорили раньше?
O que posso dizer sobre o "Hamlet" que não tenha já sido dito?
Как я могу их оставить, Джек?
- Como posso deixá-los?
Я не могу. Я не могу, не могу поехать.
Eu não posso ir.
Могу я кое-что у тебя спросить?
Agora, posso fazer-te eu uma pergunta séria?
Я могу сам решать, что мне пить.
Eu posso decidir o que quero beber. Não sou uma criança.
Я не могу тебя потерять.
Não posso perder-te.
- Хотя бы пощекочи мои.... Что я могу сделать, чтобы тебе стало лучше?
O que posso fazer para te sentires melhor?
Никакой этой фигни больше, ладно?
Tobe, não posso.
Разрешите?
Posso?
А можно мне фокусника?
Posso ter um mágico?
Я не могу этого сказать.
Não posso dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]