Quarto translate Portuguese
24,768 parallel translation
Палата снова моя, девчонки.
Vou tomar o quarto de volta, meninas.
Она заказала ужин в номер.
Ela pediu serviço de quarto.
Пойду, отолью.
Vou ao quarto de banho.
Я живу здесь, и пока ты не подлечишься, мы с тобой будем соседями.
Moro aqui. E até tu te curares, vamos ser colegas de quarto.
Да, капитан, дежурный подтвердил, что Ал Адин зарегистрировался этим утром в номере 57.
Capitã, a recepção confirmou que um tal Al Aiden hospedou-se no quarto 57 esta manhã.
Мы сейчас направляемся туда.
Estamos a caminho do quarto agora.
Я застал свою девушку с соседом, переехал к маме, а она случайно выбросила мою сумку со всеми деньгами!
Encontrei a minha namorada na cama com o meu colega de quarto e fui viver com a minha mãe que acidentalmente atirou fora a minha bolsa com os meus 250 mil dólares!
Она живёт в городе, значит, номер не её. Два бокала вина.
Se ela vive na cidade, este quarto não era dela.
Чей, говорите, это номер?
A quem disse que o quarto pertencia?
Бекка только вошла в номер, как начала кашлять, и... у неё пошла кровь.
A Becca mal entrou no quarto e começou a tossir e a sangrar.
В институте они с генералом были соседями по комнате.
Ele foi colega de quarto do general no IMV.
Почему Ребекка была в вашем номере, сэр?
O que fazia a Rebecca no seu quarto?
Но заголовки... Сам знаешь : "Мёртвая девушка найдена в номере генерала". Не важно, что случилось на самом деле.
Com um cabeçalho tipo "Rapariga Morta no Quarto do General", as verdades deixam de interessar.
Нигде нет следов мышьяка? В номере, в лифте, здесь?
Não há vestígios de arsénio no quarto, no elevador ou aqui?
Вино ждало его в номере, как он и заказывал.
Deixei o vinho no quarto, tal como ele pediu.
У кого-нибудь ещё был доступ в номер генерала Мэтьюса?
Mais alguém teve acesso ao quarto do General Matthews?
Это за 15 часов до того, как она пришла в номер генерала Мэтьюса.
São 15 horas antes de ela ter ido ao quarto do general.
Это уже четвёртая кружка кофе за утро, и ты пришла с энергетиком.
Esse é o quarto café que bebes esta manhã e chegaste cá com uma bebida energética.
Погибшая в отеле генерала.
"Rapariga morta no quarto do general".
Медсестра сказала, что Блейк был в палате с Даниэль. Позвал врача, когда она перестала дышать.
A enfermeira disse que o Blake estava no quarto com a Danielle e que chamou a médica quando ela deixou de respirar.
Иди на нижнюю палубу, найди четвёртого угонщика.
Vai para baixo do convés e encontra o quarto sequestrador.
Прайд... четвёртый угонщик задержан, я нашла взрывчатку, но детонатора не видно.
- Pride, detivemos o quarto sequestrador. Encontrei os explosivos, mas não o detonador.
А теперь выходи из палаты, как будто ничего не случилось.
Agora saia deste quarto como se nada tivesse acontecido. "
О, и кстати, не забывайте, завтра состоится наше ежеквартальное собрание в рамках Соглашения о проживании.
Amanhã é a reunião trimestral do Contrato do Colega de Quarto.
Он говорит, что не придет на собрание в рамках Соглашения по проживанию завтра.
Ele não vai à reunião de Contrato de Colega de Quarto.
К сожалению, мой официальный молоточек в спальне, к счастью, у меня есть походный молоточек.
Infelizmente, o martelo oficial está no meu quarto, mas felizmente, tenho o meu martelo de reserva.
Ой, его вывело из себя то, что надо провести собрание в рамках Соглашения о проживании.
Está irritado por causa da reunião do Contrato de Colega de Quarto.
Прибереги для спальни, ковбой.
Guarda isso para o quarto, pistoleiro.
Мне нравится жить с соседями.
Adoro ter colegas de quarto.
Что мы думаем? Мы думаем, что наш убийца услышал сирены, понял, что не успеет убраться, засел в этой комнате.
Bem estamos a pensar que o assassino ouviu as sirenes ontem à noite, apercebeu-se que não teria tempo de sair, então, escondeu-se neste quarto.
Надо спальню проверить.
- Tenho que verificar o quarto.
Я был в хозяйской спальне, когда услышал, как открывается входная дверь.
Eu estava no quarto principal quando ouvi a porta da frente a abrir.
Высвободившись, она побежала в спальню.
Depois dela se libertar, ela correu para o quarto.
Я подождал, пока он уйдёт, потом вышел.
Esperei até ele se ir embora, e, depois, saí do quarto.
Наверное, ванную проектировал Эль Чапо.
Parece que foi o "El Chapo" que projectou o quarto de banho dela.
Гостевая спальня справа наверху.
O quarto de hóspedes é à direita, ao subires as escadas.
Хоук, иди к себе, мы поговорим позже.
Hawk, vai para o teu quarto e tratamos disto depois.
Я предлагаю, дать ему побыть одному какое-то время, а потом сесть...
Estou a dizer para o deixarmos a marinar um bocado no quarto e depois vamos sentá-lo...
Иди к себе, мы поговорим позже.
Vai para o quarto, lidamos com isto depois. Estiveste com ela?
Думаю, вы с Заком можете расположиться здесь.
Achei que podia ficar com o Zak neste quarto.
Мы были в дешёвом мотеле, по сути вломились в номер.
Fomos a um motel barato e basicamente arrombámos um quarto.
Вломившись в её номер?
- Arrombando um quarto?
Тогда почему он является к тебе в спальню посреди ночи?
- Não. Porque é que ele veio ao teu quarto a meio da noite?
У них есть кровати в другой комнате. Нет, я тебя не оставлю.
- Há camas no outro quarto.
Его нашли в его номере в Перу.
Encontrámo-lo no quarto em que ele estava no Peru.
Но ты бы посадила меня в камеру для промывания мозгов.
Pois, e depois punhas-me num quarto para ser reprogramado.
Конечно. Мы принесём Люси назад в её палату.
Vamos levar a Lucy para o quarto.
Я буду у себя.
Estarei no meu quarto.
То же самое в комнате Уилла.
Encontrei a mesma coisa no quarto do Will.
Тебе просто нужна своя комната, верно?
Só precisas de um quarto só para ti.
Его комната здесь.
O quarto dele é aqui.