English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Q ] / Quinjet

Quinjet translate Portuguese

73 parallel translation
- Ты рисковал ради КуинДжета? - Нет.
- Arriscou tudo por um quinjet?
Вы захватили квинджет.
Conseguimos o quinjet.
Нас ждет самолет.
O Quinjet está pronto.
Квинджет.
O Quinjet.
Возможно, Квинджет.
Pode ser o Quinjet.
Приготовлю куинджет.
Vou preparar o "Quinjet".
- А, как с квинджетом?
Teve sorte com o Quinjet?
Наши техники нашли последнее место полета квинджета.
Os técnicos encontraram o registo dos voos do Quinjet.
Вы хотите квинджет угнать... когда мы вдвоем, окруженные, в ловушке?
Quer roubar o Quinjet? Os dois, aqui, cercados?
Я напал на него в самолете.
Ataquei-o no Quinjet.
Выкинешь что-нибудь подобное, я выброшу твою задницу с самолета с шестикилометровой высоты.
Se volta a fazer algo assim, atiro-o do Quinjet a 20 mil pés.
ее квинджет еще не прилетел, и она не выходит на связь.
O "Quinjet" dela ainda não chegou... e não está a responder às comunicações.
Нет, сэр, мы еще разбираемся, что случилось с тем квинджетом.
Não, senhor, nem sobre aquilo que aconteceu com aquele "Quinjet".
Если верить данным полетов, то квинджет Бобби вылетел раньше трех других.
Os registos de vôo dizem que o "Quinjet" da Bobbi saiu antes dos outros três.
Квинджет, который они угнали, выстрелил только в одно здание.
O "Quinjet" roubado apenas disparou contra um edifício.
Мы выяснили, что случилось с агентом Морс. Она улетела на квинджете с... вами.
A Agente Morse saiu num "Quinjet"... contigo.
Передатчик самолёта вышел из зоны связи поблизости от Аранда де Дуеро в Испании.
O "transponder" do "Quinjet" foi desligado... perto de Aranda del Duero, em Espanha.
Куинджет запросил разрешение на состыковку.
- Não. Outro Quinjet atracará.
Никто не хочет мне сказать, о чем думал Коулсон, прыгая с квинджета?
Alguém me quer dizer em que é que o Coulson estava a pensar... quando saltou do "Quinjet" daquela forma?
Подготовь Квинджет для отстыковки.
- Preparem o "Quinjet" para descolagem.
Группа захвата останется на Квинджете до первой необходимости.
A equipa de assalto permanecerá no "Quinjet", a não ser que precises dela.
- Квинджет отсоединиться в полете.
- O "Quinjet" desacoplará no caminho.
- Увидимся на Квинджете, приятель.
- Vejo-te no "Quinjet", amigo.
Увидимся на Квинджете.
Caramba, vejo-te no "Quinjet".
- На квинжете. Разгружает оборудование.
- No "Quinjet", a descarregar equipamento.
Если она взломает системы Куинджета и Перепрограммирует их на автопилот, Она может помочь ему улететь из любой точки мира.
- Se "pirateou" os sistemas do "Quinjet"... e os reprogramou para piloto automático, poderá levá-lo para qualquer parte do mundo.
Потратил столько времени на обеспечение безопасности базы, я даже не подумал о квинжете.
Gastei tanto tempo a tentar garantir a segurança da Base, que nem sequer pensei no "Quinjet".
ПАЛУБА КВИНЖЕТА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
QUINJET
Тогда если не он только что улетел на этом самолёте, тогда кто, чёрт возьми?
Se ele não estava naquele "Quinjet", então, quem diabo é que estava?
Кто посадил его на квинжет?
- Quem é que o colocou no "Quinjet"?
- Дистанционно управлемый квинджет?
- "Quinjet" remoto?
Я доставлю вас к врачам, в безопасное место, мы свяжемся с Тэлботом, запросим у него поддержку армии, чтобы вернуть нашу базу, но потом я на квинжете перехватываю Зефир... в одиночку.
Vou levar-te ao médico, para um local seguro. Contactaremos o Talbot e pediremos que ele autorize uma força militar para recuperarmos a nossa base. Depois, levarei o "Quinjet" e interceptarei a "Zephyr" sozinho.
- Квинжет... Он здесь. - Да, квинжеты летают на автопилоте.
O "Quinjet"... está aqui.
Будем надеяться, что тот, кто в квинджете знает, что будет дальше.
Vamos, apenas, esperar que quem quer que esteja no "Quinjet"... tenha uma ideia melhor sobre aquilo que vai acontecer.
Квинджет отсоединится от Зефира, и затем улетит прямиком за пределы атмосферы.
O "Quinjet" desligar-se-á da "Zephyr".... e, depois, voará sempre para cima até abandonar a atmosfera.
Если мы сможем украсть боеголовку и погрузить ее как-нибудь на квинжет
Se conseguirmos roubar a ogiva, e colocá-la no "Quinjet",
Кто-то будет в этом квинжете с боеголовкой.
Alguém estará no "Quinjet" com aquela ogiva.
Даже тогда квинжет не сможет маневрировать в космосе, Дейзи.
Mesmo assim, o "Quinjet" não pode manobrar no espaço, Daisy.
Только Квинджет приземляется.
Apenas o "Quinjet" aterrou.
Я запрошу Квинджет для нас.
Vou requisitar-nos um "Quinjet".
Кто хочет войти в настоящий и действующий Квинджет?
Quem é que quer entrar num "Quinjet" verdadeiro?
[Писк устройства] Quinjet Fitz составляет пять минут из.
O Fitz disse que o "Quinjet" está a cinco minutos de distância.
Quinjet находится на своем пути во двор для добычи.
O "Quinjet" está a caminho do pátio de recreio para extracção.
Квинджет готов, сэр.
O "Quinjet" está pronto, senhor.
Нет, сэр, но приближается квинджет.
Não, senhor, mas... um "Quinjet" está-se a aproximar.
Перенаправляйте Зефир и вышлите координаты квинджету Мей.
Vamos desviar a "Zephyr" e enviar as coordenadas para o "Quinjet" da May.
Мы с вами отправляемся впереди Квинджета, что бы вернуть груз на базу как можно скорее.
Eu e você iremos à frente no "Quinjet". Levaremos esta carga de regresso à Base o mais rapidamente possível.
Ты рисковал всем ради самолета?
- Arriscou tudo, por um quinjet?
Остальные загрузи в самолет.
Carrega o resto no "Quinjet".
Запросите команду и куинджет.
Requisitem uma equipa de vôo e um "Quinjet".
Квинджет для меня.
Não. O "Quinjet" é para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]