Rangers translate Portuguese
335 parallel translation
Вы добровольно вступаете в роту Техасских рейнджеров.
Vocês são soldados voluntários da Companhia A dos Rangers do Texas.
Это дело для роты рейнджеров, или для одного-двух человек.
Trabalho para uma Companhia de Rangers... ou para um ou dois homens.
Так, рейнджеры, пошли все сюда!
Muito bem, Rangers, vamos.
Там рейнджеры.
Os Rangers estão lá dentro.
Преподобный и рейнджеры сейчас там.
O Reverendo e os Rangers estão lá dentro.
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
Diz ao teu pai que uma Companhia de Rangers... estará em campo... ao amanhecer. Em direcção ao Malapai.
Мы разошлем это фото в газеты, и тогда все увидят фрэнка с бандой Бэрроу, с очень дружелюбной бандой.
Tiramo-lhe o retracto... e enviamo-lo a todos os jornais. E todos verão o capitão Frank Hamer... dos Texas Rangers e o Bando Barrow... e todos muito amiguinhos.
Да, но за ним не гнались рейнджеры.
Sim, mas não tinha os Rangers a persegui-lo.
Понимаете, наречие индейцев.
O que é isso? Da lei ; rangers, talvez.
Это ты послал брата Фредерика за рейнджерами?
Mandaste o irmão Phillipedes ir buscar os Rangers?
Нет, сэр. Десант, спецназ.
Foi nos Rangers, nas forças especiais.
В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер... И я бы хотела видеть там всех вас... Чтобы поддержать тренера Колхауна и "Райдел рэйнджерс".
Sábado à noite teremos nosso 1º encontro... e quero ver todos lá a dar o seu apoio... ao treinador Calhoun e aos Rydell Rangers.
А здесь "Луноходы" рядом с "Рейнджерами Ван Кортланда".
Temos os Moon Runners, junto dos Van Courtland Rangers.
Вест Хам Юнайтед 2, Куин Парк Рэнджерс 0.
West Ham United 2, Queen's Park Rangers 0.
а когда Царь-Жопа вернулся домой, он застрелил своего отца и сбежал, став Техасским рейнджером.
Depois ele foge e junta-se aos Texas Rangers.
- Том Адлер, Техасские Рейнджеры. - Привет.
- Tom Adler, Rangers do Texas.
Это Ред Гарнет из Техасских Рейнджеров.
Fala Red Garnett dos Rangers do Texas.
Рейнджеры Конно.
Os Connaught Rangers.
Рейнджеры Конно?
Os Connaught Rangers?
"Рейнджерс" в этом сезоне сыграли несколько удачных матчей, но им пришлось мириться с некоторыми...
Os Rangers já conseguiram algumas reviravoltas dramáticas, esta época. Mas terão mesmo de esgotar todos os seus recursos.
Рейнджеры Конно.
Connaught Rangers.
Играют "Рэйнджеры" с "Пингвинами", и мы берем тебя С днем рождения, дружбан!
Bilhetes para o jogo de hóquei entre o Rangers e o Penguins, hoje.
Он используется только нами, спецназом 4-го отдела и 6-м отделом.
Esta só é usada pelos Rangers da Secção 4, e a Secção 6.
Это письмо доставит тебе один из моих рейнджеров.
O portador desta mensagem é um dos meus Rangers.
Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе всего, что вы узнаете.
Eu quero que me mantenha informado acerca do que você e os outros Rangers ouçam.
Эй, я видел тебя по TВ на игре "Рейнджерс"?
Vi-te na televisão, no jogo dos Rangers?
У меня билеты на игру плей-офф "Рейнджерс-Дьяволы" сегодня вечером.
Tenho bilhetes para o jogo dos Rangers contra os Devils, hoje.
Сядь! Это потому что ты болеешь за "Рейнджеров" и знаешь, что это их расстроит.
Dizes isso por apoiares os Rangers e saberes que estou a desmoralizá-los.
Убили четверых рейнджеров, трех полицейских, одного гражданского.
Sim, eles mataram quatro rangers, três polícias, e um civil.
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
Cinco rangers, oito polícias, três civis e uma refém, Gloria Hill, caixa do banco e mãe de quatro filhos.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
O FBI, as autoridades locais e os Rangers do Texas formaram uma rede na qual apanharemos Seth e Richard Gecko.
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
Será de prever que, devido ao número de mortes e da perda de vidas de agentes da autoridade, o FBI, os Rangers e a Polícia estejam empenhados nesta captura?
Все остальные Рейнджеры носят точно такие же, но я не знаю то, что она символизирует.
Todos os outros Rangers usam um igual, mas eu não sei o que significa.
Рейнджерам удалось провезти контрабандой информационный кристалл.
Os Rangers passaram um cristal de dados.
Рейнджеры говорят, что многие корабли беженцев, спасаясь от войны направляются в эту область пространства потому что пока она не подвергалась нападениям.
Os Rangers dizem que muitas naves refugiadas fugindo da guerra têm se dirigido em direcção a esta área do espaço porque até aqui, não foi atacada.
Рейнджеры поведут их под нашим объединенным командованием.
Os Rangers pilotá-las-ão sob o nosso comando partilhado.
Через рейнджеров я узнал, что она в бегах, и я попросил Маркуса найти её.
Através dos Rangers, eu soube que ela estava em fuga, por isso pedi ao Marcus que a encontrasse.
Сьюзан, пока нас не будет, я поручаю вам с Гарибальди руководить Рейнджерами.
Susan, na nossa ausência, vou deixá-la e ao Garibaldi no comando dos Rangers.
Я взял три билета на Рейнджерс сегодня.
Tenho três bilhetes para os Rangers, esta noite.
Apмeйcкиe peйнджepы гopдятcя cвoeй иcтopиeй.
Os Rangers do Exército têm uma história de orgulho.
C 18-гo вeкa oни пpинимaли yчacтиe вo вcex кpyпныx кoнфликтax, в кoтopыx yчacтвoвaли CШA.
Desde 1700, os Rangers abrem caminho... em todos os grandes confrontos... em que os EUA se envolveram.
Пoмнитe, peйнджepы вceгдa впepeди.
E lembrem-se... os Rangers abrem o caminho.
ОК. Добрый вечер всем, и добро пожаловать в Рутланд Арену... где пройдет 86-я встречи Рутландских Рейнджеров и Meдфилдских Белок.
Bem-vindos a Rutland, para o 86o. jogo... dos Rangers da Rutland contra os Squirrels da Medfield.
Рейнджеры! Рутланд!
Rutland Rangers!
ВМФ, ВВС, морской десант, спецназ, полиция Нью-Йорка.
Fuzileiros, Força Aérea, Fuzileiros especiais, Rangers e polícia.
Его жизнь до того, как он стал Рейнджером, была не самой счастливой.
A vida dele antes de se juntar aos Rangers não foi feliz.
Вообще-то я изготовлен в Гамма квадрате Секторе 4.
Não, na verdade, estou posicionado no quadrante Gama do sector 4 como membro da Unidade de Protecção do Universo de elite da Corporação dos Rangers Espaciais.
Он главный рейнджер в моем районе.
Ele é o chefe dos Rangers aqui no meu distrito.
Вместе с 20-ю рейнджерами.
E vou trazer perto de 20 Rangers comigo.
Ещё один легкий мяч для Рутландских Рейнджеров.
Outro cesto fácil para Rutland Rangers.
Рейнжеры в игре сильно оторвались. Хатч открыл им вход в группу "J".
Rangers jogam afastados.