Renee translate Portuguese
621 parallel translation
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa. Durante anos, um senhor simpático, que, por motivos que nunca compreenderei, usa o nome Madame Renee, levou as camisas às segundas e trouxe-as de volta, bem engomadas, todas as quintas.
Знаешь, Джоанна, Рени, Вайнона -
- A Joanne, a Renee e a Winona.
Рене, можно тебя на секунду?
Renee, pode chegar aqui?
Помнишь "Tropical Storm Renee"?
Lembras-te da tempestade tropical Renee?
Что ты будешь читать, Рене?
Lendo o quê, Renee?
Рене!
Renee!
Её зовут Рене.
O nome dela é Renee.
Рене?
Renee? !
Когда мне грустно, Рене заставляет меня танцевать. Наверное, чтобы подбодрить меня.
Quando estou deprimida, a Renee faz-me ir dançar, para me animar.
У Рене получается не так хорошо.
A Renee não é tão boa.
Это Рене, моя соседка.
Esta é a Renee, vive comigo.
- Джорджия, ты помнишь Рене?
- Georgia, lembra-se da Renee?
Рене злится, что Джорджия пытается подружится с Элли для профилактики.
A Renee está fula, pois a Georgia está amiga da Ally, tipo preservativo.
Не говори "пенис", Рене.
Não digas "pénis", Renee.
- А ты что-нибудь будешь петь, Рене?
- O que vais cantar, Renee?
Элли, иди, встреться с ней.
- Renee Radick pela Comunidade. Podemos varrer esta na bancada.
- Привет, Рене.
- Olá, Renee.
Эллейн, Рене, увидимся позже.
Elaine, Renee, depois falo convosco.
Рене..
Renee.
Знаешь что, Рене?
Sabes que mais, Renee?
Рене хочет знать, обед всё ещё в планах или ты хочешь потратить час на шитьё платья из занавески?
A Renee quer saber se o almoço continua de pé, ou se preferes passar a hora a fazer vestidos dos cortinados?
Рене, это ермолка.
Renee, é uma yarmulke.
Рене, важное качество лучшего, самого-самого лучшего друга - не заставлять своего лучшего друга делать то, что, как ты знаешь,... было бы для него очень болезненным.
Renee, uma parte de ser a melhor, melhor, melhor amiga, é não fazer a tua melhor amiga, fazer algo que tu sabes, que será muito doloroso.
Постарайся вести себя непринуждённей, как Рене.
Tenta agir naturalmente, como a Renee.
Женщины, скорее, просто развлекались на представлении Рене.
As mulheres estavam mais divertidas, pela actuação da Renee.
Я была здесь вчера вечером, когда Рене Райдек рассказывала свою шутку.
Eu estava aqui, a noite passada, quando a Renee Radick contou a anedota.
Рене, встань.
Renee, levanta-te.
О, пора бежать, у меня встреча с Рене.
Tenho de ir. Tenho de me encontrar com a Renee.
- Рене!
- Renee!
Доктор Карпентер, ваши отношения с подзащитной, были сексом за вознаграждение?
Elaine, Renee, depois falo convosco. - Quer que fique?
И Рене... она сделала ему "пингвина".
E a Renee fez-lhe o "Pinguim".
Рене, я специалист.
Renee, sou um especialista.
- Рене "опингвинила" тебя!
- Foi a Renee quem o fez!
Защита вызывает Рене Рэдик для дачи показаний.
A Defesa chama Renee Radick a depor.
Рене, ты давишь на него.
Renee, estás a pô-lo nervoso.
У нас завтра заключительная речь в деле Рене, так что я...
Vamos encerrar o caso da Renee amanhã por isso tenho de...
" Сексуальная Рене.
" Sexy Renee.
Тебе нужно понять это, Рене!
E precisas de compreender, Renee!
Выиграем ли мы, или проиграем, Рене счастливый человек.
Mas, vencendo ou perdendo este caso, A Renee é uma pessoa com sorte.
Ты выкрутилась, Рене.
Esquivaste-te de uma, Renee.
Это Рене.
Esta é a Renee.
Не просто ребёнка, Рене.
Não é só uma bebé, Renee.
Рене, ну это-то какое имеет отношение?
Renee. Sobre que é que é isso?
Возможно, Рене права.
Talvez a Renee tenha razão.
- Я говорю серьезно, Рене.
- Estou a falar a sério, Renee.
Это дело ведет Рене.
A Renee ficou com o caso.
Рене получила это дело, что очень плохо.
O advogado do Ministério Público saiu do cargo. É a Renee contra nós, o que não é bom.
- Ты сказала Рене, что это может быть вмешательством свидетеля...
- A Renee sabe? Isto pode ser coagir testemunhas!
- Если ты не скажешь ей...
- Se não lhe contares... - A Renee sabe.
До встречи, Рене.
- Até já, Renée. - Até já.
- Ведь Рене рассказала вам?
- A Renée contou-lhe? - Sim.