Rouge translate Portuguese
166 parallel translation
И побольше румян.
E põe muito rouge.
У вас закончились румяна?
Há falta de rouge?
Я не пишу поля. А он - девушек из "Мулен Руж".
E não sou capaz de pintar os campos dele... mas ele não é capaz de pintar as minhas raparidas do Moulin Rouge.
Но это совсем не похоже на "Мулен Руж".
Mas não faz parecer o "Moulin Rouge" parecer um pouco pequeno?
Я сделаю миллионы, но мне нравится "Мулен Руж" прошлого, где кипели страсти.
Eu sei que estou a ganhar milhões, mas gostava do "Moulin Rouge" como era : Leviano e fogoso.
Я была звездой "Мулен Руж".
Eu era a estrela do "Moulin Rouge"!
Пот... Руж...
E creme pot... pot rouge?
В Батон Руж кричат.
Estão a gritar no'Baton Rouge'.
Знаешь, тени, тушь помада, краска.
Sabes, sombra para os olhos, rímel... bâton, rouge.
Нет, не краска.
Não é rouge.
А я в молодости ездила в Париж Побывала в Мулен-Руже
Quando era novo fiz uma viagem a Paris, vi o Moulin Rouge...
Погиб при взрыве Кордон Руж.
Morto por uma rajada de Cordon Rouge.
Я пришла показать тебе нашу изысканную линию мягкой гаммы цветов теней, румян и помады.
Hoje venho mostrar-lhe a nossa requintada nova linha de cores esbatidas, em sombras, rouge e batons.
Арестована за жульничество,
Baton Rouge, presa por fraude.
Как здорово, снова оказаться на верхней полке общества!
O amor vai ter um bom final Com verniz e com rouge
Не грусти, иди в Мулен Руж,
Se estás triste, vem ao Moulin Rouge
Руж, тоже?
Rouge, também?
в следующую пятницу 29 августа в Экспоцентре "Батон Руж" я порву этого силача на британский флаг.
Na próxima sexta, 29 de Agosto, no Baton Rouge Exposition Center vou cruzar-me com uns anormais na Herculom, e vou mandá-los de volta para a galáxia de onde vieram.
Это Ла Гулю. Она задирает ноги в "Мулен Руж".
Ela levanta as pernas no Moulin Rouge.
Вы сами можете заметить имея такую грудь, можно достучаться и в Батон Руж.
Todos podem ver como... com esta rapariga, podemos comunicar até Baton Rouge.
Думаю, его купили в зоомагазине в Батон Руж.
Acho que ele foi comprado numa loja de animais em Baton Rouge.
Нужно всегда носить с собой румяна и пудру.
É bom levar algum rouge na manga.
В таком случае следует нарумянить себе лицо.
Nessas ocasiões, é bom poder aplicar um pouco de rouge.
А до этого Майами и Батон-Руж.
Antes disso, foi Miami e Baton Rouge.
Мулен Руж.
O Moulin Rouge.
Он была звездой... клуба Мулен Руж.
E ela era a estrela do Moulin Rouge.
Я ничего не знал ни о Мулен Руж, ни о Гарольде Зидлере... ни о Сатин..
Desconhecia a existência do Moulin Rouge, de Harold Zidler, ou de Satine.
Ты потратишь свою жизнь зря в Мулен Руж... С танцовщицами канкана!
Vais acabar por desperdiçar a vida no Moulin Rouge com uma bailarina!
Но я вижу несколько одиноких танцовщиц Мулен Руж... которые ищут партнера или двух!
Mas vejo algumas solitárias bailarinas do Moulin Rouge... ... à procura de um ou dois pares!
Превращение клуба Мулен Руж в театр стоит очень больших денег.
Transformar o Moulin Rouge num teatro irá custar uma fortuna.
Свои вложения в Мулен Руж.
as escrituras do Moulin Rouge.
Хорошо, теперь, когда мы достигли взаимопонимания.... похоже, что Вам придется... превратить ваш любимый Мулен Руж
Óptimo. Agora que já nos entendemos, parece que... ... já pode transformar o seu querido Moulin Rouge...
Герцог вкладывает деньги в Мулен Руж.
O Duque tem a escritura do Moulin Rouge.
Мы уедем от тебя, уедем от герцога, уедем от Мулен Руж.
Vamos embora daqui, para longe do Duque, para longe do Moulin Rouge!
- Мулен Руж - мой дом. - Нет.
O Moulin Rouge é a minha casa.
Я вернулся.... В Мулен Руж... в... последний... раз.
Portanto, voltei ao Moulin Rouge pela última vez.
Нет, слишком много румян.
Sofre de um pouco de rouge a mais!
Дамы не пользуются румянами.
Uma senhora não usa rouge.
Берешь тональный, подводку, тушь на щеки - румяна, все это дело припудрить
Um pouco de base, eyeliner... máscara, rouge nas bochechas... e um pouco de pó-de-arroz..
Жозефина Бэйкер, "Мулен Руж"...
Josephine Baker, o Moulin Rouge.
Он постоянно заставлял меня смотреть "Мулен Руж".
Ele fez-me ver o Moulin Rouge vezes sem conta.
Это музыка Глена Миллера из отеля Пенсильвания в городе Нью-Йорке,.. ... где юные духом подходят поближе посмотреть и послушать того,.. ... кто подарил Америке самые прекрасные песни.
Estamos a ouvir Glenn Miller, em directo do Café Rouge, no Hotel Pennsylvania, em Nova Iorque, onde os jovens de espírito vêm para ver e ouvir a orquestra que deu à América as mais belas melodias de sempre.
Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана.
O candidato rival, o actual Vice-Presidente Nelson, regressou a sua casa, em Baton Rouge, no Louisiana.
Ты говорил, что едешь в Батон-Руж чтобы заключить сделку.
Disseste que ias a Baton Rouge fazer um negócio.
- Я вас там видел. Нет? - Да что вы!
Vi-a dançar no Moulin Rouge, não?
мы же планировали иначе, ты должна была бы поступить поближе, мы бы виделись на выходных.
E não Baton Rouge, como planeámos. Íamo-nos ver aos fins de semana. Não há aqui nada para mim.
Хмм. Эй, Мулен Руж, что ты думаешь?
Olha, o Moulin Rouge, que te parece?
Режиссёр Глен Морган Автор сценария Глен Морган По сценарию Роя Мура
Legenda e Tradução : * * * Rouge * * * Revisão geral :
А-а-а! Базз! Базз!
Buzz, a minha parte traseira vai para Baton Rouge!
- Мы отправились в Мулен Руж.
Tínhamos saído para o Moulin Rouge.
мы стащили их в магазине.
Trouxémo-lo da Lacey's, em Baton Rouge.