Saint translate Portuguese
556 parallel translation
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
ACAMPAMENTO, 1984 Que fizeste quando estiveste em Saint Mark's Place?
Мое последнее пристанище - это рю Сент-Мартен.
Foi o meu último burgo! Rue Saint-Martin!
Сент-Абен, партию в бильярд. - Слушаюсь, сэр.
Saint-Aubin, venha jogar bilhar.
Сент-Абен, вы расположитесь по соседству.
Saint-Aubin, ficará ao lado do General.
Ну-ну, Сент-Абен.
Então, Saint Aubin!
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь.
Saint Aubin, não o quero aborrecer, mas não consigo!
Если бы она тебя любила, оне не пошла бы с Сент-Абеном.
Mas ela já não o ama! Se amasse, não ia com o Saint Aubin.
Где месье Сент-Абен?
Schumacher, onde está o Senhor Saint-Aubin?
А это теперь редкость, дорогой Сент-Абен. Это теперь редкость.
Isso é raro, meu caro Saint-Aubin, acredite, é raro!
Вы знаете Мыс Сэн-Пьер?
Conhece o Cabo Saint-Pierre?
Если повезёт, и не будет патрульных лодок, вернусь в Сэн-Пьер в полночь.
Com sorte e sem barcos-patrulha, estarei em Saint-Pierre à meia-noite.
Его зовут барон Сэнт Фонтанель.
"Chama-se Barão de Saint FontaneI."
Майор Сент-Обен, немедленно отвести семьсот первый полк.
Major Saint-Auban, trate da rendição imediata do Regimento 701º.
Влюблен я или нет, я все равно остаюсь парнем из Сан-Жан-дю-Гара.
Seja sobre amor ou não, eu ainda sou um rapaz de Saint-Jean-du-Gard.
- Что здесь происходит интересного?
Que há de novo em Saint-Germain?
Куда угодно... в Сан Мишель.
- Tanto faz. Para Saint-Michel.
Он чище, чем воздух в церкви, Чем звезды на небе... "
Não vamos para Saint-Paul-de-Vence Passamos todas as férias Em Saint-Ouen
Да, на бульваре Сен-Жермен, вы смотрели снимки.
Não é verdade. No Boulevard Saint-Germain, com um homem, a ver fotografias.
КОТОРАЯ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПОМОГАЛА В РЕАЛИЗАЦИИ СЦЕНАРИЯ.
" com a atenciosa colaboração da Polícia de Saint-Tropez
Ничего себе! А ваша бригада в Сан-Тропе неплохо оснащена!
Este ano estão bem equipados na brigada de Saint-Tropez, não é?
- Что-то срочное в Сан-Тропе?
- Há uma emergência em Saint-Tropez?
- Вы все еще преподаете испанский?
Continua a ser professor de espanhol em Saint Luís? Não...
Тебе рано интересоваться этими различиями.
- E ainda mais elevado? - Saint Andrew.
Задержан в баре на углу улицы Сан Доминик и проспекта Боске.
Encontrado num bar na esquina da rua de Saint-Dominique. Levava uma arma.
Одну машину к метро "Пляс де Фэт", одну к метро "Ботзарис"... и одну к метро "Пре Сан Жерве".
Um carro para a estação de Place des Fêtes, outro para Botzaris, e outro para Pré Saint-Gervais.
Машина 39 - к метро "Пре Сан Жерве".
Carro 39 para Pré Saint-Gervais.
Сант-Эстеф...
Saint-Estèphe.
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
Talvez ele tente fugir pelos fundos. Meu coronel, não podemos raptá-lo no meio de Saint-Germain des prés.
Пять молодых ягнят из морских долин. Великолепный хирург поработал.
Cinco inocentes cordeiros curados do Monte de Saint Michel.
Так что начнём сегодня. Мы пообедаем в моём доме на Сан Клю.
Então, assim esta noite vamos ter um jantar em minha casa, em Saint Cloud.
Да, это всё ты со своей теорией про Боба Сан Кляра, твоего идеального мужчину!
Sim! Você e a sua teoria sobre Bob Saint Clare. O seu homem ideal!
Из отчёта в Сент-Джеймс Кроникл :
Duma notícia do Saint James'Chronicle :
Участники уже почти достигли первого питстопа в Сент-Льюисе.
Ja, ja! - Por primeira vez desde a saída vemos que os participantes se... uniram em Saint Louis.
Это Грейс Пендер из Сент-Льюиса. Здесь находится Матильда, моя близкая подруга, проходит сеанс массажа.
- Com vocês Grace Pander desde Saint Louis onde Mathilda, uma grande amiga minha, está recebendo uma merecida massagem.
Может от тех парей из команды механиков в Сент-Льютсе? Они стянули папку с маршрутами из машины, пока тебя массажировали.
Talvez esses putos da frota de Saint Louis roubaram do... carro o livro com a rota enquanto te faziam as massagens.
- А вы нашли бутылку? - Какую бутылку?
A "Nuit Saint Georges" que te deixei sobre a mesa.
месье Юбер. который вы передадите военным властям.
Proponho que parta amanhã para Saint Pierre de Samba. Sim, sr. Hubert. O sargento Bosselet dar-Ihe-á um envelope selado... que irá entregar às autoridades militares.
Наш друг, был вызван маршалом Сансиром в Париж.
Ele foi convocado pelo Marechal Saint-Cyr, em Paris.
Я стал военным под его началом. Как и маршал Сансир.
Aprendi o que sei a serviço dele, tal como o Marechal Saint-Cyr.
У меня есть письма от маршала Сансира и Макдональда.
Tenho cartas de recomendação dos Marechais Saint-Cyr e MacDonald.
Походите, подходите, не бойтесь, это для Вас, для королевы, а это для кардинала.
Isto é para a rainha. Um saint-honoré para sua Eminência. - Posso provar um?
Видно, как только тучи собираются и достигают этого холма, они расходятся в разные стороны, и дождь льется в других местах.
As trovoadas, ouvimo-las vir, vemo-las a aproximarem-se, mas logo que as nuvens chegam sobre a Ponte do Saint Esprit dividem-se em duas... Então, a chuva cai sobre a outra vertente.
Пожалуйста, Сен Шеньен 98-го года, за сто евро.
Saint Chignon de 98. 100 Euros. De certeza que é bom.
Будьте добры, Сен Шеньен 98-го.
Pode trazer o Saint Chignon de 98, por favor? Oh, claro.
Стоят тут со своими прилизанными волосиками и считают секунды до выходных, а то еще разоденутся как балерины из квартиры на четвертом
"CONFIDENCIAL WANDA GERSHWITZ" Contando os segundos para o fim-de-semana, para se vestirem como bailarinas e juntarem-se num apartamento às 4 2B Saint...
Добро пожаловать в Сент-Лу!
BEM-VINDOS A SAINT LOOE
У меня отказали тормоза, когда я ехала в Сент-Лу, спускаясь с холма.
Os travões do meu carro falharam ao descer a colina de Saint Looe.
Мы проехали Нампонт-Сант-Мартин, когда взошло солнце. Примерно в шесть часов.
Passámos por Nampont-Saint-Martin quando o sol estava a romper, perto das seis horas.
Гостиница "Сент-Джеймс".
Hotel Saint James. Sim?
Позаботьтесь о Сент-Абене.
Ajude o senhor de Saint-Aubin!
- Мне надо.
Vou a Saint-Michel