Send translate Portuguese
54 parallel translation
May he send you husbands
Que Ele lhes traga maridos
* Send me a kiss by wire
Manda-me um beijo por telegrama
, если я был нас, l'd входят в lnternet, send из главного сигнала бедствия.
Eu cá mandava pela Internet um pedido de socorro.
И я скажу об этом тебе
So I send this out
"World"... "World-Send".
World... World-Send.
Мы не находили посылку "World-Send", но мы осматривали дом через четыре дня после убийства.
Bom, nós nunca achámos um pacote da World-Send, mas só processámos a casa quatro dias depois desse acontecimento.
25 лет я таскал тяжёлые коробки на почте.
25 anos a levantar caixas pesadas para a World-Send.
Эту посылку, отправленную World Send, нашли на месте убийства и ограбления, связанного с наркотиками, в Бронксе.
Esta encomenda da World Send foi recuperada, de um dos assassinatos relacionados ao tráfico, no Bronx.
Места преступления разделяет только 19 км, и посылки доставлял один и тот же работник фирмы World Send.
Todas essas cenas de crimes deram-se num raio 19 Km, com todas as encomendas a serem entregues pela mesma funcionária da World Send.
Линдси соединила их между собой, благодаря следам кокаина, найденным на посылках на местах преступления.
Todos eles foram ligados pela Lindsay laboratorialmente e pelos vestígios de cocaína encontrados nas embalagens da World Send, recuperadas das cenas dos crimes.
Сейчас ей 25 лет, она живет в северном Бронксе и уже полгода работает в фирме World Send.
Tem agora 25 anos, mora no norte do Bronx, e é empregada da World Send há 6 meses.
Хэйлин сравнила маршруты Марсии, используя систему слежения в ее фирме, с базой данных ДНК.
A Haylen comparou os movimentos da Marcia, usando o sistema de rastreio da World Send, em conjunto, com os registos do CODIS.
¶ I wanna send it Around the world ¶
- Quero mostrá-las a todos - Quero mostrá-las a todos
We heard about your city contract for giving a loving send-off to unclaimed indigents.
Ouvimos o teu anúncio sobre dar uma despedida a corpos que não foram reconhecidos.
Send you my love on the wire
Eu envio-te o meu amor pelo fio
What do you want me to do, выслал поисковую группу, send out a search party потому что ваши друзья не берут трубку because your pals aren't answering their cell phones среди ночи?
Que mande uma equipe porque seus amigos não atendem no meio da noite?
Okay. No, send it back.
Não, manda de volta.
The thing is, she left out today's clearance code, so I'm not authorized to send this baby back.
Acontece que ela não assinalou o código de autorização de hoje, por isso não estou autorizado a mandar-vos isto.
I'll send that P-204 right over.
Vou mandar já o P-204.
No, our first purchase should send a clear message we're willing to blow all $ 125 million.
Não, a nossa primeira compra deve mandar uma mensagem clara de que estamos dispostos a estoirar os 125 milhões.
If you need to send a message to the Vulture on the Internet superhighway, then this is where you hang the billboard.
Se precisas de mandar uma mensagem ao Abutre na autoestrada da Internet, é aqui que penduras o cartaz.
He did send a delivery service.
Ele mandou um serviço de entregas.
We'll send over the footage as soon as we have it.
Enviamos o vídeo assim que o tivermos.
Send the kid in.
Manda-o entrar.
Введи IMEI номер её мобильного. Затем * 7 6.
Depois digita asterisco 76, e aperta send.
They're gonna send him on his way. And you right, Это может принести войну или что-то похуже
E tens razão, isso trazer-nos-á uma guerra ou algo pior, e teremos de ficar sentados à espera.
"Выпуск клоунов".
Modern Family S03E18 "Send Out The Clowns"
I mean, brutal enough to knock over furniture, and send pictures flying.
Brutal o suficiente para derrubar a mobília e os quadros voarem.
Please, you have to send someone out there.
Por favor, tem de mandar alguém até lá.
Send a note to Rosamund.Ask her to take Martha to a play.
Envie uma nota à Rosamund. Peça-lhe para levar a Martha ao teatro.
Then, if you agree, he'll send you the fareand I'll meet you in New York.
E, se concordar, ele envia-lhe o bilhete e vemo-nos em Nova Iorque.
Я... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's aboutan old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
Eu... enviarei uma carta a mim mesmo hoje e digo à Marjie que é sobre um amigo meu que morreu e me pediu para ficar com a criança.
We could send a landing craft out there, but they don't understand what we do. Or they understand it thoroughly.
Podemos até enviar uma lancha de desembarque, que eles não nos entendem.
An account executive signs business and they send their junior to maintain it.
Um gestor de conta fecha um negócio e envia o assistente para o manter.
The entire thing falls apart if I send you to the store to get cake and you eat it on the way home.
Vai tudo por água abaixo, se te mando comprar um bolo e tu o comes pelo caminho.
I'll send over someone else along with a police artist.
Óptimo. Vou mandar outra pessoa. - E um polícia-desenhador
♪ Пожалуйста пошлите мне любимую
♪ Please send me someone to love
♪ Ту, о ком я думаю
♪ Send the one I am thinking of
The system conspired to send him to prison for a crime he didn't commit.
Odeio esta parte mas, é necessário, sabe? Por isso, mexa-se.
send them home with shouts of praise? ? send them home with shouts of praise?
Mandem-nos para casa com gritos de alegria, mandem-nos para casa com gritos de alegria!
send them home with shouts of praise? ? send them home with shouts of praise?
Mandem-nos para casa com gritos de alegria!
Whoa! This dance floor I be hoardin' To send love to you, Miss Jordan.
Esta dança foi para dedicar, o meu amor por si, Mna.
Well, you can send the Detective over, But he'll have a long wait.
Bem, podes mandar o Detective aqui, mas ele vai ter de esperar muito.
Okay. Send a stat arterial blood gas.
Está bem, manda um gás de sangue arterial.
You know what they say. Never send a man to do a woman's job.
É como se diz, nunca mandes um homem fazer o trabalho de uma mulher.
Let's send the flower girl before she's a flower teenager.
Vamos mandar a menina das flores antes que ela seja adolescente.
I send you to a better place.
Vou-te enviar para um lugar melhor.
Криминалисты нашли отпечатки Спэнсера и на дрели, и на коробке, доставленной к его дому за полчаса до того, как он был застрелен.
Na cena do crime foram encontradas digitais do Spencer na broca e no pacote da "World Send" que foi enviado para casa dele, uma meia hora antes dele levar o tiro.
We should send a copy of this over to Suyin.
Devíamos enviar uma cópia da foto para a Suyin.
Dream, send me a sign
SORRISO DE PRAZER
Send out the handsome one.
Mandem o giraço.