Senior translate Portuguese
509 parallel translation
- Фредерик Биэл Старший.
Sou Frederick Beale Senior.
Побеждает выпускник Орегонского университета - Томас Беккер, вырывая победу у Префонтейна на финишной прямой.
Senior de Oregon, Thomas Becker, vence, ultrapassando Steve Prefontaine na recta final.
Эдди младший? Не старший?
Eddie Junior, não Senior?
Кстати, почему ты не снималась на наш выпускной альбом?
Porque é que não tiras-te uma foto de senior?
Ну, я помню, как то Джеф Гернер говорил, что... вы девченки думаете, я самый классный парень в школе.
Bem, eu só me lembro do Jeff Gurner dizer umas coisas acerca de... vocês acharem que eu era o melhor senior da escola.
Отменяем?
Quero o Sr. Larrabee Sénior,
С 8.00 завтрашнего дня, я в выпускном классе.
Agora sou sénior.
Последние четыре дня ни Президент, ни его команда не имели даже пары часов для сна.
Nos últimos 4 dias, nem o Presidente nem a sua equipa sénior, terão descansado mais do que algumas horas.
Про твоего батю, Марти Макфлая.старшего?
O teu velho, Marty McFly Sénior?
В котором Мэттью Давенхайм был главным партнером. И если судить по его дому, то очень богатым к тому же.
- Onde Davenheim era sócio sénior, e um homem muito rico, não fosse a sua casa espelho disso.
Старшего или младшего?
Sénior ou Júnior?
Скоро завершаешь обучение в Уитмен Колледже...
Podes ser um sénior na escola dos espertalhões em Whitman...
Всем старшим офицерам явиться в Опс немедленно.
Todos os oficiais sénior, reportar imediatamente.
"Старшим офицерам — в Опс".
- "Oficiais sénior, a reportar."
Профессор Сайтик пригласил меня и весь высший офицерский состав отобедать на "Прометее".
O professor Seyetik convidou-me a mim e ao pessoal sénior para jantar a bordo da Prometheus.
"Мой сын, старший шеф специалист Майлз Эдвард О'Брайен".
"O meu filho, Especialista Chefe Sénior, Miles Edward O'Brien."
Однако, по нашей традиции, мы должны выполнять... ... последнее желание, уходящего в отставку, верховного судьи.
Entretanto, é nosso costume há muito tempo... acatar a última ordem de um juiz sénior que se reforma.
Подготовьтесь к эвакуации президента и высшего руководства по плану Альфа. - Но не создавайте панику. - Да, сэр.
Quero uma ordem de evacuação para o Presidente e pessoal sénior num estado Alfa agora e tenta não provocar pânico.
Я отвёл эту каюту для старшего кардассианского ученого, Улани, а её коллеге, Гилоре, смежное помещение.
Reservei estes aposentos para a cientista cardassiana sénior, Ulani. A sua colega Gilora fica no quarto adjacente.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
A Tenente Dax pediu para reunir o pessoal sénior para uma reunião na sala de oficiais.
Я и мои ближайшие помощники приглашены на ежегодный симпозиум звездного флота с тем, чтобы рассказать о положении дел в Гамма квадранте.
Os meus oficiais sénior e eu fomos convidados a falar no simpósio anual da Frota sobre a situação no Quadrante Gama.
Приглашен весь командный состав станции.
Todos os oficiais sénior foram convidados.
Я новый старший администратор Ассоциации Милосердия ференги.
Sou o novo Administrador Sénior da Associação Humanitária Ferengi.
А я, братец, был её старшим администратором.
Eu era Administrador Sénior, irmão.
Начнем со старших офицеров.
A começar pelo pessoal sénior.
Каплан старший любит кофе покрепче.
Agora, Mr. Kaplan Sénior gosta do café forte.
Это кое-кто из моего старшего персонала.
São parte da minha equipa sénior.
Пожалуй, теперь я должен представить вам свой старший персонал.
Bem, vou apresentar a minha equipa sénior.
Всем старшим офицерам явиться на мостик немедленно.
Pessoal sénior, apresente-se à Ponte imediatamente.
Стив Префонтейн, выпускник Орегонского университета выигрывает в финале Национальных Университетских Игр и устанавливает новый национальный рекорд.
Steve Prefontaine, sénior da Universidade de Oregon, vence a quarta edição consecutiva da NCAA e estabelece novo recorde americano.
- Во вторых.. ... Джерри Сайнфелд, большой или маленький не сливает не для кого. Нигде, никогда.
- E, em segundo lugar, os Jerry Seinfeld, quer o Júnior, quer o Sénior, não se deixam subornar seja por quem for, onde for ou quando for.
Большой Джерри делает большую ошибку, Джерри.
O Jerry Sénior está a cometer um grande erro, Jerry.
Покойный, Эдуард Ван Бландхт-старший, умер естественной смертью.
Sim, senhor. O Edward Van Blundht Sénior morreu de causas naturais.
- Когда я была заместителем директора компании, мне подчинялись 112 человек.
Quando eu era vice-presidente sénior, estava responsável por 212 pessoas.
Я создал специальную программу для своего персонала. и они очень хотят вернуться к еe использованию.
Criei um programa especial para o meu pessoal sénior e estão ansiosos para voltar a usá-lo.
Полковник, соберите старших сотрудников В кают-компании.
Coronel, reúna o pessoal sénior na Sala dos Oficiais agora.
Вы единственная из выпускников кто не учится в колледже.
Tem a honra de ser a única sénior desta escola... a não ir para a faculdade.
Одна из наиболее приятных обязанностей старшего офицера - это привилегия соединять двух людей узами брака.
Um dos deveres mais agradáveis de um oficial sénior é o privilégio de unir duas pessoas nos laços do matrimónio.
Старший помощник как старшему помощнику.
De adido sénior para adido sénior.
Ку'дон был старшим членом Синода.
Era um membro sénior do Synod.
Том-старший?
O Tom Sénior?
- Во всяком случае, Том-старший перестал быть счастливым путником.
Pelo menos, o Tom Sénior já não é o vagabundo feliz.
Я старший по званию.
Sou o oficial sénior.
После работы старшим политическим руководителем президенсткой кампании Джеда Бартлета, он был назначен заместителем директора по персоналу.
Depois de ter sido o director político sénior da campanha de Bartlet, foi nomeado subchefe de gabinete.
Денни - старший обозреватель Белого Дома.
Danny, o correspondente sénior.
Перпета- - немного старше меня... поэтому решила взять шефство надо мной.
Um pouco mais sénior, por isso pensa que manda em mim.
Главное о Дэвиде Аамесе, Старшем.
Introdução a David Aames, Sénior.
Дэвид сделал меня старшим сотрудником отдела сбыта.
O David nomeou-me vendedor sénior.
Но старший сотрудник отдела сбыта - это... Ну, это 500 фунтов дополнительно каждый год.
Mas um vendedor sénior ganha mais 500 libras por ano.
- Лео, я хотел бы увидеть сотрудников администрации.
- Leo, quero ver o pessoal sénior.
Он подошёл к старым демократам и сказал :
Ele virou-se para um democrata sénior e disse :