Serve translate Portuguese
4,966 parallel translation
А для чего быть богатым?
E para que te serve ser rico?
Любая комната меня устроит.
Qualquer quarto me serve.
- Сойдёт.
- Para mim serve.
Зачем нужен палец, если рука все равно отвалится?
De que te serve um dedo, Se o teu braço começa a cair?
Не может вспомнить что-либо. Он бесполезен.
Não se lembra de nada, não serve para nada.
- Зачем все это нужно?
Pra que serve isso?
А раз не работает, значит, не нужен.
E, se não funciona, não serve para nada.
Угощайся.
Serve-te...
Они служат напоминанием.
Serve para me recordar.
Но что будет, когда они узнают, что он стоит 2,495, что ты сможешь сделать тогда?
Mas o que acontecerá quando descobrirem que, por $ 2.495, não lhes serve para nada?
Голубая подойдёт?
Azul não serve?
Зато они показывают, что люди не покупают его, потому что думают, что Мак бесполезный.
Dizem-nos que as pessoas não gostam dele porque acham que não serve para nada.
Что это за пиццерия, где есть только один вид пиццы?
Que espécie de pizzaria só serve um tipo de pizza?
Cейчас он служит своей стране в армии CШA.
Actualmente serve o seu país no Exército dos Estados Unidos.
- Мне не помешает отвлечься.
- Serve para me distrair.
К чему это?
De que serve?
Наверное, к тому, что поэтому и я не осталась с тобой.
Serve porque foi por causa disto que me fui embora.
Ты всегда готовишь друзьям наггетсы?
- Serve sempre nuggets aos amigos?
Подойдет.
Isso serve.
Я дам тебе специальную бритву.
Eu dou-te uma máquina de barbear que serve para isso.
Он весь в пыли, но на ходу.
Está cheia de pó, mas serve.
Водород на месте.
O hidrogénio serve.
Пойдёт!
Também serve!
Пойдёт.
Serve?
Он не годится.
Isto não serve para nada.
Да ну? А кто же нам нужен, если не Дэниеле?
De quem precisamos, se o Daniels não serve?
Какой в нем смысл без денег?
De que serve isso sem dinheiro?
Угощайся.
Serve-te.
Это сойдёт?
Isto serve ?
Колледж для того и нужен, чтобы научить вас писать и думать.
É para isto que serve a faculdade. Estamos aqui para vos ensinar a escrever e pensar.
Полагаю, ты знаешь, для чего это.
Entendo que saibas para que isto serve.
" На подоконнике нож, ты их распори
# Está uma faca no parapeito da janela, meu amor, serve-te dela #
Если это вас утешит, его жизнь пощадят.
Se isso serve de consolo, a vida dele será poupada.
Этого городишка, эта школа... это такой отстой, здесь никогда ничего не происходит.
Esta escola, a cidade, não serve para mais nada senão fazer futuros soldados. Nós sabemos-lo.
Что хорошего в этом латинском?
Para que serve o Latim de qualquer maneira?
он способствует развитию логики, речи, письма...
Explica-me para o que serve o Latim! Latim é importante, ajuda a raciocinar, a elaborar um discurso... a escrever...
Я конечно всего не знаю... Я знаю, что он очень полезен, но не знаю почему.
Não me lembro de tudo, sei que serve para qualquer coisa, mas não me lembro o quê.
И в чем тогда смысл?
- Sim! Então de que serve?
Эта сделана случайно и абсолютно бесполезна...
Esta foi tirada sem querer, não serve de nada.
- Что угодно подойдет, благодарю.
- Qualquer coisa serve. Obrigado.
- Да. - Подходят людям?
- E serve para humanos?
Для чего эта штука?
Para que serve isto?
Тебе это не к лицу. - Смешно. Тебе это не к лицу.
- Nada lhe serve.
Что ты хочешь сказать, Крейг?
Para que serve, Craig?
- Телефоный номер - это тоже хорошо
- Um número de telefone serve muito bem.
На. Посмотри, подойдёт или нет.
Pega, vê se isto te serve.
Примерь.
Vê se te serve.
И я ни за что не проведу пару дней под одной крышей с тем, кого не знаю. А тебя - я не знаю.
Não tenciono passar dias debaixo do mesmo teto com desconhecidos, e como a carapuça te serve...
Минни ещё подаёт еду?
A Minnie ainda serve refeições?
Но этот телефон только для экстренных звонков.
É para isso que serve este telefone.
Отлично.
- Serve.