Sir translate Portuguese
2,520 parallel translation
- Я проповедовала Слово Божье, сэр.
Eu prego a Palavra de Deus, sir.
Ибо, как вам известно, сэр Эдмунд,... дьявол принимает разные обличия.
Pois como sabeis, Sir Edmund, o demónio toma muitas formas.
- О чем говорил король, сэр Томас?
Que disse o rei, Sir Tomás?
- И всё же, сэр Томас, он король.
Sir Tomás, ele ainda é o rei.
- Я поместил на свой герб лишь то, что имел право поместить,... сэр Ричард.
Só coloco no meu brasão aquilo a que tenho direito de colocar, Sir Richard.
Но, сэр Ричард, я удивлен тем, что вы разделяете мою антипатию.
Mas estou surpreso por partilhardes da minha antipatia, Sir Richard.
- Сэр Кристофер, становилась ли когда-либо невинновсть... поводом для сохранения чье-либо жизни, если... король счел человека недостойным жить в его государстве?
Sir Christopher, desde quando a inocência foi razão para salvar a vida de um homem quando o rei o julga incapaz de viver no reino?
Сэр.
Sir.
Тед, ты плюёшь на могилу сэра Вальтера Чура, изобретателя чура!
Ted, tu estás a cuspir no túmulo de Sir Walter Dibs, inventor do "meu".
- Сэр?
Sir?
Сэр Освальд!
Sir Oswald!
Это сейчас сэр Этан.
- É coisa que nunca conseguistes. - Isso foi antes, isto é agora. Sir Ethan.
Сэр Освальд взял меня в свое распоряжение Как он?
Sir Oswald passou a tarde a dar-me ordens.
Мерлин, сэр Освальд-рыцарь, он выходец из очень уважаемой семьи.
- Merlin, o Sir Oswald é um cavaleiro. Vem de uma família respeitada.
Вы слышали это, сэр Эван?
Ouvistes, Sir Ethan?
Это не Сэр Освальд, это головорез из таверны, Дагр...
Não é o Sir Oswald, é o rufia da taberna, o Dagr...
Я уверен, что Сэр Этан поддержит меня.
Com certeza o Sir Ethan pode confirmar o que digo.
Сэр Освальд, пожалуйста...
- Sir Oswald, por favor...
Сэр Освальд - дорогой друг и гость Камелота.
Sir Oswald é um estimado amigo e nosso convidado aqui em Camelot.
Я боюсь что Сэр Этан...
Receio que Sir Ethan, e Sir Oswald
Сэр, АНБ обнаружило ранее неизвестную ракетную базу на южной оконечности Амалаха.
Sir, a NASA descobriu uma coisa até agora desconhecida Um instalação de mísseis na ponta sul da Amalah.
Эдрик, Олдоф... Осрик. и Сэр Леон.
O Edric, o Alduuf o Osric e Sir Leon.
Они бы использовали чашу только для добра. Сэр Леон, безусловно, доказательство этого.
O Sir Leon é a prova disso.
Как бы то ни было, в соответствии с описанием сэра Леона, пещера Друидов находится в пределах королевства Ценреда.
Seja como for, pela descrição do Sir Leon, a caverna dos druidas fica no reino de Cenred.
Сэр Леон выжил.
O Sir Leon sobreviveu.
Скажите, сэр Леон, вам понравилась первая неделя моего правления?
Dizei-me, Sir Leon haveis apreciado a primeira semana do meu reinado?
Моя мама была служанкой в доме сэра Леона.
A minha mãe foi criada da família de Sir Leon.
Позвольте мне встретиться с сэром Леоном.
Deixai-me falar com Sir Leon.
- Ты поговорила с сэром Леоном?
- Falaste com Sir. Leon? - Sim.
Сэр Леон.
Sir Leon.
Встаньте, сэр Ланселот, рыцарь Камелота.
Levanta-te Sir Lancelot, Cavaleiro de Camelot.
Встаньте, сэр Гвейн, рыцарь Камелота.
Levanta-te Sir Gwaine, Cavaleiro de Camelot.
Встаньте, сэр Персиваль, рыцарь Камелота.
Levanta-te Sir Percival, Cavaleiro de Camelot.
Встаньте, сэр Элиан, рыцарь Камелота.
Levanta-te Sir Elyan, Cavaleiro de Camelot.
К сожалению, проклятие не дает мне права врываться ночью к ним домой.
Infelizmente "amaldiçoados" não me dá um mandato para andar nos terrenos do Sir John durante a noite.
Мне очень жаль!
Eu sinto muito, Sir John.
Джон, останешься здесь! Недалеко от лавки, но и не близко.
Digam ao Sir John que nós estamos aqui e depois fiquem perto da sua propriedade... mas não muito perto.
Сэр Вальтер Локсли Ноттингемский.
Sir Walter Loxley de Nottingham.
Мэрион, я простоял у Пепер Хэроу, напрасно ожидая... что сэр Вальтер меня примет.
Marion, estive em Peper Harrow, e esperei em vão... que o Sir Walter me recebesse.
Сэр Вальтер умирает без наследника.
Sir Walter vai morrer sem um herdeiro.
Сэр, нам велели дождаться 12-ти всадников и короля.
Sir, disseram-nos para esperarmos 12 cavaleiros e o rei.
Я сэр Роберт Локсли из Ноттингема. А вы?
Sir Robert Loxley de Nottingham.
Я королевский конюший, сэр.
Sou quem toma conta dos cavalos do rei, Sir.
- Вы сделаете так,... как прикажем мы,... сэр Эдмунд.
- Fareis o que dissermos. Sir Edmund.
Вам отлично известно, что король лично дал нам полномочия... на её допрос. - Успокойтесь, сэр Эдмунд.
Ora, ora, Sir Edmund.
О, сэр Дериан.
É o Sir Derian.
Сэр Освальд.
- Sir Oswald.
Чем ты оправдаешь свое появление в комнате сэра Освальда?
Que desculpa tens para estar nos aposentos de Sir Oswald?
- Сэр?
- Sir?
И теперь я для тебя сэр Гвейн.
E para ti, é Sir Gwaine.
Надеюсь, ты останешься на похороны
Sir John.