Sopa translate Portuguese
2,052 parallel translation
Я бы хотел заказать суп дня и баранину, среднепрожаренную, салат из рукколы и рыбу для дамы.
"Roll Tide". Eu vou querer a sopa do dia, cordeiro, entre o bem e o mal passado, salada de rúcula e peixe para a senhora.
Перед церемонией Мэтт решил откушать горячего супчика в компании своих лучших друзей.
Antes da cerimónia, o Matt saboreia uma bela taça de sopa quente, e a camaradagem dos seus amigos mais chegados.
Жду с нетерпением возможности попробовать суп.
Estou ansiosa por provar aquela sopa.
Кто-то опять перевернул все банки с супом на полке!
Alguém voltou a pegar nas latas de sopa e pô-las outra vez ao contrário.
Кому надо переворачивать банки с супом?
Quem faria isso às latas de sopa?
Я пойду выберу свежую тыкву из сада.
Neville, comece a sopa. Vou pegar uma abóbora fresca na horta.
Ну... я тебе суп принесла
Bem, eu... trouxe-te sopa.
Я принесу супа.
- Vou buscar-te sopa.
Я нашла немного чая.
Encontrei chá. Porque não têm sopa?
Почему, люди, у вас нет супа.
Todas as pessoas têm sopa.
Томатного супчику навернём?
Vai uma sopa de tomate.
Предоставляю свое тело для нашего ближайшего рыбного супа.
Do meu corpo para a nossa próxima sopa de peixe.
Спиросуп.
Sopa de Spyro.
Один лапшичный суп!
Uma sopa de macarrão!
Это лапшичный сон.
É o sonho da sopa de macarrão!
Лучше съешь вкусный лапшичный суп.
Tenho uma sopa deliciosa de macarrão.
Люблю ваш суп.
Adoro a sua sopa, Ping.
Этот суп пахнет вкусно.
Essa sopa parece deliciosa.
2 столовые ложки порошка чили...
Duas colheres de sopa de pimenta em pó.
или, что-то типа, "например, супа из ноги"
ou, isso é sopa de pé!
Мы даже не знаем, действительно ли суп стал причиной болезни Халимы.
Não sabemos se a sopa causou isso.
Я имею ввиду, даже если это все-таки суп, он может и не повлиять на Кензи.
Mesmo que seja a sopa, Kenzi pode não ser afectada.
- Ну я собираюсь проверить суп.
- Vou examinar a sopa.
Худший сценарий, Я только что съела ядовитый суп.
Na pior das hipóteses, só comi uma sopa tóxica.
Да, конечно, куплю тебе супчик.
Claro que te levo uma sopa.
Попробуй придумать, что-нибудь сейчас.
É difícil comer esta sopa. Quero uma colher.
Хочу супа.
Quero sopa.
Ты ешь его.
Estás a comer sopa.
Кисло-острый суп, жареный рис с тофу.
Sopa agridoce, arroz frito com tofu.
За ужином не было аппетита, и сердце скачет, как развратник на бабе. И, клянусь, я...
Não tenho estômago para sopa, e o meu coração bate muito rápido, e juro que consigo...
Шлёпыськ, шлёпыськ, шлёпыськ. Это звучало как будто здоровые булыжники шлепаются в воду.
Como latas de sopa e moedas caindo na água.
Блюдо : "Большая Миска Креветочного Супа".
Prato : "Um bom prato de sopa de camarão"
Ло, почему ты так назвал свой суп?
Melão, o que você vai chamar à sua sopa?
Потому что это креветочный суп в большой миске.
É ". Um bom prato de sopa de camarão "
"Большая Миска Креветочного Супа"?
"um bom prato de sopa de camarão"?
Немного репы... две ложки тофу три ягоды "волчьего куста" десяток абрикос... немного коры дуба и баклажан.
Meio nabo, duas colheres de sopa de tofu três porções de bagas silvestres dez damascos, algumas fatias de carvalho e berinjela.
Креветочный суп без креветок?
Sopa de Camarão sem camarão?
Это не я приготовил суп.
Eu admito que eu não fiz esta sopa.
Когда я готовил суп, оказалось что креветки сдохли.
Quando eu estava a preparar a minha sopa, todo o camarão que eu tinha morreu.
Я не знал что делать и попросил Молчуна помочь мне.
eu não tinha maneira de preparar a sopa então eu pedi ao mudo que me ajudasse.
Неужели суп настолько ужасный?
Como poderia o sabor da sopa ser tão terrível?
"Большая Миска Креветочного Супа"
". Um bom prato de sopa de camarão "
Это действительно "Большая Миска Креветочного Супа"!
É verdadeiramente "um bom prato de sopa de camarão!"
Суп был вкусным а нас за это отправили чинить выгребную яму.
A sopa estava uma delícia ainda assim somos castigados.
Вот она плавает в чистой воде.
ainda está a nadar na sopa.
Выше Превосходительство, мастерство повара состоит не только в том какое блюдо на вкус.
Vossa Excelência, o domínio envolvido não é apenas no sabor da sopa.
Сложно различить, то ли ты ешь, то ли засасываешь этот суп.
É muito difícil perceber se estás a comer ou a inalar essa sopa.
Она руководила церковной программой грамотности для взрослых И была волонтером в местной благотворительной столовой.
Tinha um programa na igreja de alfabetização de adultos, e era voluntária na sopa dos pobres.
И кстати, супом дня в кафетерии был картофельный суп-пюре.
E, já agora, a sopa do dia no bar era de batata e alho francês.
Хочешь холодный суп?
Queres sopa fria?
Суп?
Sopa?