Still translate Portuguese
169 parallel translation
Ты все еще
To tell you I still love you
В моей душе
You're still a part of me
- No, we're still talking about the very first egg.
- Não, nós ainda estamos falando do primeiro ovo.
B мoeй кoмнатe всe eщe пoлный бeспрeдeл
My room is still messed up, and I know why
Вut l'm still hеrе
Mas continuo aqui
Yеаh, thе wоrld is still slеерing
O mundo está a dormir
'Саusе l'm still hеre l'm thе оnе sоn still hеrе l'm still hеrе
Porque estou aqui Sou o único filho que continua aqui Continuo aqui Continuo aqui
" I still love you.
Eu ainda amo você.
Хоуп и Кросби.
Hope e Crosby. Still e Nash.
Это болезнь Стилла-Шоффара.
É doença de Still.
Болезнь Стилла-Шоффара.
- Doença de Still.
Болезнь Стилла-Шоффара.
Doença de Still.
Болезнь Стилла-Шоффара вообще не приходила мне в голову.
Nunca me lembrei da doença de Still.
То, что относится к иммунному заболеванию, среагировало на лечение против Стилла-Шоффара, что привело к недолгим улучшениям. А то, что относится к раку, не привело.
O componente imune respondeu à terapêutica para a doença de Still, o que provocou uma melhoria a curto prazo.
- Yet theres still this appeal
Mas ainda resta a chamada
O still, small voice of calm
Ó suave e meiga voz da calma
МЕЖДУ ЛЮБОВЬЮ И ПРОЩАНИЕМ Still don't know why you went away
* Ainda não sei porque você foi embora *
Still don't know why you went away
* Ainda não sei porque você foi embora *
Мы с Робертом сняли этот фильм "Still moving"
Robert e eu fiz o curto Você viu isso?
You still want to give me a ride?
Ainda queres dar-me boleia?
You still wanna get married?
- Ainda queres casar?
You know, we're still working on the bridges. I can see your yard from up there.
- Sabes, quando trabalho na ponte, posso ver teu lugar lá de cima.
Do you still want this marriage?
Ainda queres este casamento?
Uh, HMO penetrations still eats PPO, NMO and FMO as usual.
A HMO continua a aumentar a penetração e a comer a PPO, a NMO e a FMO como o habitual.
It can still be from all of us.
Não, não tens de fazer isso.
I know, but mommy's still planning Eli's memorial.
Eu sei, mas a mãe ainda está a planear o funeral do Eli.
Lynette, are you still there?
Lynette, ainda aí está?
Are you still there?
Ainda está aí?
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
como você se tem esforçado, como... como se tem magoado, mas mesmo assim... continua a recompor-se, sacode a poeira, e depois tenta de novo.
Так не бойся позволить им показать,
# And darkness still inside you will make you feel so small #
Can you still get it up?
Ainda o consegues levantar?
* Мы тихо и неподвижно лежим в глухой ночи *
We both lie silent and still in the dead of the night
* Что мне все ещё нужна ваша любовь *
That I still need your love
* Она в тупике, но пути назад по-прежнему нет *
Stuck, still no turning back
* Я должна признаться, что все еще верю *
I must confess I still believe
* Все еще верю *
Still believe
Разве ты не знаешь что я все еще верю когда ты не со мной я схожу с ума
Don't you know I still believe? When I'm not with you, I lose my mind
* отпусти это * * отпусти же это * * позволь этому случиться * * позволь этому случиться пока вода спокойна *
Why don't you let it be? Let it, let it, let it, let it... Still waters run deep, yes, they do.
And the rockets'red glare, the bombs bursting in air, gave proof through the night that our flag was still there.
E o brilho vermelho do míssil, as bombas a rebentar no ar, provaram na noite que a nossa bandeira ainda lá estava.
Yeah, but I'm still on the clock, so...
Sim, mas... ainda estou em horário de trabalho, portanto...
We still have some food, and Peter has made some candles to keep us warm.
Ainda temos alguma comida... e o Peter fez umas velas para nos aquecer.
That is why I wanted to work with her then, And that is why I still do.
Foi por isto que queria trabalhar com ela na altura, e é por isso que ainda quero.
"And so bear ourselves that if the British Empire " and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say,'This was their finest hour.'"
" E então acreditar que, se o Império Britânico e o seu reinado durarem mil anos, os homens ainda dirão :
Third poop in the last half hour. Still nothing.
É o terceiro cocó em meia hora.
You'll still have all your limbs.
Ainda tens os membros todos.
Ok, I'm gonna long-shot it and I'm gonna cross the Michigan Business Directory with the payroll company and see if I still got what it takes to find stuff.
Vou inventar um pouco e cruzar o Directório de Negócios do Michigan com a lista dos ordenados e ver se ainda tenho jeito para encontrar coisas.
Because I still had a hand to play.
Porque eu ainda tinha um carta na manga.
And my character is still alive.
E a minha personagem ainda está viva.
Still very young
Bastante jovem.
Это не Стилл-Шоффар.
Não é doença de Still.
* Ты по-прежнему будешь буйным *
You'll still get rowdy With the girls and boys