English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ T ] / Taking

Taking translate Portuguese

67 parallel translation
People walking around every day playing games and taking scores
As pessoas por aí todos os dias enganando e competindo
- We're not taking any visitors. Мы не принимаем посетителей.
- Não estamos a aceitar visitas.
Нo я oбкурился И я oстался на пoвтoрный курс
But l got high I'm taking it next semester, and I know why
Although I think he's just taking a page from your book, counselor.
Acho que ele está a falar de uma página do seu livro, advogada.
- Taking different roads
Seguindo caminhos diferentes
* Все пользуются шансом *
Everybody's taking the chance
* И чувствую, как очень медленно, яд разливается по телу *
Slowly it's taking over me
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
São as coisas simples como... Dar um passeio... Ou dançar com a própria mulher, aconchegar as crianças...
Taking a step back...
Dar um passo atrás...
It could damage her brain or affect her development, but these risks are small compared to the risks that you would be taking by leaving your cancers untreated.
Pode danificar-lhe o cérebro ou afetar-lhe o crescimento, mas são riscos menores do que não curar os seus cancros.
Sarah was motherless, childless, she was taking young writers under her wing.
A Sarah era órfã de mãe, sem filhos, e tinha jovens escritores sob a sua asa.
- Well, at first, I thought it was me, for taking the movie role, but then... she said that someone wasn't who... she thought they were.
- Primeiro achei que fosse eu, por ficar com o papel no filme, mas então... - Quem? Ela disse que era alguém que não era quem ela pensava.
Because of the age of his victims, we believe he may have been abused as a child and is taking revenge on parental figures.
Devido à idade das vítimas, acreditamos que tenha sido abusado em criança e está a vingar-se em figuras parentais.
I'm glad the FBI is taking notice.
Ainda bem que o FBI reparou.
I mean, first she wants you to iron your own shirts, and now she's taking over the closet?
Primeiro ela quer que passes a ferro as tuas camisas, e agora toma conta do armário?
Okay. Okay, I'm taking this away now.
Muito bem, agora vou tirar isto daqui.
I'm taking this.
Vou tirar isto, está bem?
He's not taking any new customers.
Ele não está a aceitar novos clientes.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today... Those were all the right calls.
Abandonar a busca da Sophia, tirar os mortos-vivos do celeiro, mentir à Lori, hoje, foram todas decisões certas.
Said he was taking him to the zoo.
Disse que ia levá-lo ao zoológico.
655 00 : 41 : 42,560 - - 00 : 41 : 47,447 Позволь мне стать твоей звездой
It's all for the taking, and it's magic will be making let me be your star
Никто снаружи не совершает никаких забавных движений, taking us out, это подергивание пальца на спусковом крючке.
Qualquer um que tente fazer alguma brincadeira, pondo-nos a descoberto, é só um pequeno toque com o dedo no gatilho.
And taking into account her gracile form and small muscle attachments, I'd say she weighed approximately 54 kilos.
E levando em conta o músculo grácil e os ligamentos pequenos, diria que ela tinha, aproximadamente, 54 Kg.
I think she could taking on the role of Mama. Literally, becoming her.
Acho que ela e Mama são a mesma pessoa.
He's taking it pretty hard.
Ele está a levar muito a sério.
Because this man has been doing these studies in Japan of all the nuclear toxicity that we're all taking on in our livers, in our hearts and brains and blood. We are toxic- -
Este homem tem feito uns estudos no Japão sobre a toxicidade nuclear que entra nos nossos fígados, corações, cérebros e sangue.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
Desapareceres meses a fio, nunca atenderes o telefone quando as coisas entre mim e a mãe estavam complicadas.
Ahh. [Chuckles] Virginia : Taking it, in fact, for credit...
Fazendo-a, na verdade, por créditos.
I'm taking you out, someplace special.
Vamos sair, vamos a um lugar especial.
Вы, ребята, так хорошо обо мне заботились.
You guys have been taking such good care of me.
He's taking Mary and me to seea show.
- Vai levar-me e à Mary a ver um espectáculo.
There's a message from Rosamundthat she's taking us to the theatre.
Há uma mensagem da Rosamund para nos levar ao teatro.
Are you taking this or should Icarry it up to the ballroom myself?
Vai levar isto ou deverei levar para o salão eu própria?
Taking established protocols into account.
A levar em conta os protocolos estabelecidos.
Taking care of business.
Trato de negócios.
Well, you're not the only one whose love life is taking it on the chin!
Bem, não é o único que está com problemas amorosos!
Seeing you stand up, the CEO of Queen Consolidated, taking responsibility and being this cause's public face.
Você a erguer-se, o Director-Geral da Queen Consolidated, a assumir a responsabilidade e a ser o defensor público desta causa.
"Белый воротничок" 5 сезон, 12 серия "Подводя итоги"
White Collar S05E12 "Taking Stock" Traduzido por : * Maston * nunotr * * PaulaCoelho * Revisto por : * Maston * Sincronia por : * ItalianSubs *
I told the manager we were taking him back to New York.
Eu disse ao gerente que íamos levá-lo de regresso a Nova Iorque.
I'm taking you to the airport.
Vou levar-te ao aeroporto.
I'm not taking that chance!
Não vou dar-lhe essa hipótese!
Why is this taking so long?
Porque está a demorar tanto?
I... if she was taking over-the-counter U.T.I. meds,
Se ela estava a roubar medicamentos da UTI, como fenazopiridina e ela tiver tomado demais,
Booth is taking care of it and that makes me uncomfortable, because I have no frame of reference for an important event in my daughter's life.
O Booth está a tratar de tudo e isso deixa-me desconfortável, pois não tenho uma base de referência para um importante evento na vida da minha filha.
He wasn't taking his medication.
- Ele não estava a medicar-se.
I'll be taking these.
Vou levar estes.
1x05 "Вынос мусора"
DEVIOUS MAIDS [ S01E05 - "Taking Out The Trash" ]
The hostage-taking junkie.
- Está bem...
- Принимая сообщение
DEVIOUS MAIDS [ S01E07 - "Taking a Message" ]
I'm taking in more than I'm spending.
Ganho mais do que gasto.
Like phenazopyridine, and she kept taking too much, it would eventually cause... methemoglobinemia.
- Podia causar... - Meta-hemoglobinemia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]