Telefono translate Portuguese
941 parallel translation
Созвонимся вечерком.
Telefono-te esta noite, querida.
Я позвоню позже.
Telefono-te mais tarde.
Я найду его по телефону.
Eu telefono-lhe.
- Ладно, я заеду к вам.
Telefono-lhe para o hotel.
Как только я смогу, я позвоню ей.
- Se puder, telefono.
Созвонимся утром.
Eu lhe telefono amanhã.
Лучше позвоню Кенвортам и скажу им, что мы никуда не пойдём.
Eu telefono para os Kenworthys a dizer-lhes que não vamos lá esta noite.
Созвонимся через час.
Telefono daqui a uma hora.
Я позвоню тебе завтра.
- Eu amanhã telefono.
Я позвоню.
Eu telefono-te.
Я позвоню в 12.00
Telefono-te pela meia noite.
- Я позвоню тебе позже.
- Telefono-te mais tarde.
- Нет, я тебе позвоню завтра.
Telefono-te amanhã.
- Нет, я тебе позвоню завтра.
- Não. Telefono-te amanhã.
- Я тебе позвоню вечером в 10 часов.
- Eu telefono-te hoje, às 22 horas.
Надо позвонить Хелен.
Por que não telefono à Helen?
Я позвоню тебе через пару дней.
Telefono-lhe daqui a um ou dois dias.
- Но ведь сейчас, когда я звоню...
É o sempre o mesmo últimamente sempre que te telefono...
– Ты меня не отвезешь?
- Não me levas tu? Eu telefono.
Да, я перезвоню.
Sim, eu telefono-te
Пока я звоню, ты можешь переодеться.
Enquanto telefono, tu mudas de roupa.
Завтра же позвоню своему брокеру и он купит мне пятьдесят тысяч акций венесуэльской нефти.
Amanhã telefono ao meu corretor para que me compre 50.000 acções do petróleo da Venezuela.
Кстати, каждый раз, когда я звонил тебе домой... мне отвечала какая-то женщина.
Comprei um carro, ali está. E também um apartamento. A propósito, cada vez que te telefono responde-me uma mulher.
Скажите редактору, что я позвоню ему домой.
Digam ao Director que lhe telefono para casa.
Я позвоню тебе, когда вернусь.
- Não, telefono-te eu quando voltar.
Если вы сейчас же не остановите патефон, то я соберусь звонить в полицейский департамент!
Se não parar esse gira-discos, telefono para a esquadra da polícia!
- Я позвоню тебе утром.
- Telefono-te de manhã.
Я позвоню завтра.
Amanhã telefono.
Я перезвоню, когда всё выясню.
Não se aflija, tia Harriet, eu quando souber telefono-lhe.
Я позвоню вам, как только получу результаты.
Telefono-lhe, mal tenha o resultado.
Я вам перезвоню.
- Eu telefono-lhe e passo aqui.
Я буду в Сан-Франциско, и я позвоню тебе завтра в три после обеда.
Amanhã estarei em São Francisco e telefono-te às três.
Всё будет хорошо.
Telefono-te esta noite, OK?
Я позвоню вам.
Eu depois telefono-lhe.
Громила, он в твоем распоряжении, я позвоню тебе из больницы.
Músculos, ele é todo teu. Telefono-te do hospital.
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
Se quiser ver a Marianne, telefono-lhe.
Я вам позвоню обязательно.
Telefono-lhe à tarde.
У меня тут пресса. Я перезвоню тебе.
Telefono-te depois.
Я оставлю вас на 5 минут.
Telefono-lhe daqui a 5 minutos.
Перезвоню тебе потом!
Depois telefono.
- Я тебе позвоню через час, ладно?
- Telefono-te daqui a uma hora, ok?
Я сама позвоню вам завтра.
Telefono-lhe amanhã.
Удачи, капитан.
Boa sorte. Telefono-te, Brub.
Бранд, я позвоню. Лучше я тебе.
Não, eu é que te telefono.
Я перезвоню тебе вечером.
Telefono-te esta noite.
Извините за беспокойство, доброй ночи.
Mas não faz mal, telefono no dia 12. Peço desculpa.
Я позвоню тебе.
Eu telefono-te...
Я тебе позвоню.
Eu telefono-te.
Нет, я позвоню вечером.
Telefono à noite.
Я забыл.
- Não sei, não me telefono muito.
- Делай то, что я тебе говорю.
Eu telefono-te.