English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ T ] / Temps

Temps translate Portuguese

106 parallel translation
И иногда носите Ляр-ду-Темпс.
E às vezes põe L'Air du Temps.
Даже лучше, скажи ей, что она пахнет I'air du temps.
Melhor ainda, diz-lhe que ela cheira ao "air du temps".
- Да.
- Air du temps. - Sim.
- Нет, это слишком.
- Air du temps! - Não, é muito acentuado.
"Ты пахнешь духом времени", подождать до первой расчлененки и держаться подальше от рыбы.
"Cheiras ao" air du temps ", aguardar pelo demembramento, " " e manter-me afastado do peixe. "
Это же Бон Темпс, она уже знает.
Estamos em Bon Temps, ela já sabe.
Соки, дело в том что за все годы которые я прожила в Бон Темпс я могу припомнить только два, может быть три убийства.
Mas, em tantos anos que vivo em Bon Temps só me lembro de dois, talvez três homicídios.
Его семья одной из первых поселилась в Бон Темпсе и он храбро сражался за Луизиану в войне за независимость южных штатов.
A sua família foi uma das primeiras a instalar-se em Bon Temps, e ele lutou corajosamente pelo Louisiana, na Guerra pela Independência do Sul.
Давайте поприветствуем одного из первых сыновей Бон Темпс который сам помогал его строить.
Vamos dar as boas-vindas a um dos primeiros filhos de Bon Temps de volta à cidade que ajudou a construir.
Озеро находится в 10 милях к юго-западу отсюда а Бон Темпс в 10 милях к югу от него.
O lago fica 16 km a sudoeste daqui, e Bon Temps fica 16 km a sul dele.
если Бон Темпс так близок, то я скоро увижу их и я не хочу замарать нашу встречу.
E, se Bon Temps está tão perto como diz, então, vê-los-ei em breve, e não quero manchar o nosso reencontro.
Нет, после Нью-Йорка и Вашингтона, террористы собирались напасть на Бон Темпс.
Claro, porque depois de Nova Iorque e Washington, os terroristas viriam para Bon Temps.
Это Джейсон Стэкхайз, идущий в будущее, из Бонтама.
Este é o Jason Stackhouse da estrada da paz em Bon Temps.
Что-то типа рая, Бон Темпс.
É tipo o paraíso, Bon Temps.
Давай прямо сейчас сбежим в Бон Там.
Vamos escapulir-nos para Bon Temps agora mesmo.
— Давай сбежим в Бон Там.
Vamos voltar para Bon Temps.
Я его купил в Бон Там перед вылетом. А в машине было очень жарко.
Comprei-as em Bon Temps antes de sair, e estava muito calor no carro.
Из Бон Там?
De Bon Temps?
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
Se gostas dela, leva-a já de carro para Bon Temps antes do dia.
Ты же звезда в Бон Там.
Tu eras uma estrela em Bon Temps.
Похоже, скоро арестуем всех в Бон Там, но никто не знает, что он делал.
Parece que todas as pessoas em Bon Temps estão a ser presas, mas eles não sabem o que fizeram.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БОН ТАМ ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ БОН ТАМ ПОШЛИ НА ХУЙ
BEM-VINDO A BON TEMPS
Билл, в Бон Там происходит нечто невероятно странное. Я это чувствую.
Bill, passa-se algo errado em Bon Temps, estou a senti-lo.
Менаду?
Uma Ménade? Em Bon Temps?
Отвезём вас домой в Бон Там.
Vamos levar-vos aos dois de volta a Bon Temps.
Если вы рассказали о менадах всё, то позвольте мне вернуться в Бон Там.
Se me haveis dito tudo sobre as Ménades, então dê-me autorização para regressar a Bon Temps.
Если убить её нельзя, то как заставить её покинуть Бон Там?
Se não a consigo matar, como a faço deixar Bon Temps?
Я вернулся в Бон Том, потому что это моя родина.
Voltei a Bon Temps porque os meus antepassados eram daqui.
Но жители Бон Тампс понимают, что это не так.
Os cidadãos de Bon Temps podem não concordar.
В Бон Тампс.
Para Bon Temps.
Она не посылала меня в Бон Тампс.
Ela não me enviou para Bon Temps.
Нет, я возвращаюсь в Бон Там.
- Não, vou voltar a Bon Temps.
Для тебя меня зовут : " Та девчонка из Бон Там, да? Интересно, как там она.
No que me toca, o meu nome é aquela rapariga de Bon Temps, que estará ela.
Меня больше ничего не связывает с Бон Том. И с тобой тоже.
Deixei para trás a minha vida em Bon Temps.
Когда ты собираешься вернуться в Бон Том?
A que horas queres regressar a Bon Temps?
Титул "Самый меткий нах" в Бон Томе перешел к нему э-э, от тебя.
Diz-se que tem o melhor braço de todos os putos de Bon Temps desde desde os teus tempos.
А затем жители Бон Тома пришлись по вкусу?
E depois começaste a provar o sabor local de Bon Temps.
Как ты оказался в Бон Томе ночью?
Como vieste parar a Bon Temps esta noite?
Полагаю, чем скорее ты покинешь Бон Том, тем счастливее будешь.
Calculei que quanto mais cedo saísses de Bon Temps, mais feliz ficarias.
Похоже, тебе придется вернуться в Бон Том за Сьюки Стакхаус.
Talvez deva mandar-te de volta para Bon Temps, para apanhares a Sookie Stackhouse.
Твоя деревенская девка из Бон Том, твоя маленькая белобрысая шлюшка трахает вервольфа прямо здесь, в Джексоне.
O teu rabinho jeitoso de campónia de Bon Temps, a tua putinha loura, anda a comer um lobisomem aqui mesmo em Jackson.
Я нигде дальше Бон Тома не бывала.
Nunca saí de Bon Temps.
Я же сказала тебе уехать из Бон Том.
Disse-te para saíres de Bon Temps.
Но ты... Ты должна уехать из Бон Том.
Mas tu tens de sair de Bon Temps.
Я должен выразить свою признательность за щедрость и восприимчивость Торговой Палаты города Бон Темпс которой руководит храбрая Мисс Порция Бельфлер
Tenho que expressar a minha gratidão pela generosidade e abertura de mentalidade da Câmara de Comércio de Bon Temps, liderada pela formidável Miss Portia Bellefleur.
Кроме того, эти Шривпортовские ребята не поверят помощнику шерифа из Бон Тэмпс...
Além disso... aqueles rapazes de Shreveport não vão acreditar num delegado de Bon Temps...
Ты - шериф Бон Темпс.
És o Xerife de Bon Temps.
Держись!
BON TEMPS Câmara Municipal Esperem!
Бонтам.
Bon Temps.
Оно выглядело иначе, и был день. - На кладбище Бон Тома.
- No cemitério de Bon Temps.
Магазин оборудования в Бон Тампс
Equipamentos Bon Temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]