Tired translate Portuguese
14 parallel translation
And then you're too tired.
Talvez não ficasse, se não fosses tão peganhenta.
I'm tired of lies.
Estou farta de mentiras.
¶ When we're weary and tired ¶
Quando estamos tristes e cansados
I imagine you must be tired after your flight.
Acho que estás cansado do voo.
# Cos I'm tired of these scenes
"The Sugar Man". Era? É assim que se chama?
Фауста. I'm tired.
Fausta, estou cansado.
I'm too tired for an eveningof second-hand emotion. Oh, me too.
Estou muito cansada para um serão de emoções em segunda mão.
Don't you ever get tired of it?
- Nunca se cansa disto?
I'm feeling a little tired.
Estou a sentir-me um pouco cansada.
I'm getting tired of the machine's runaround when Finch is still out there.
Estou cansado dos enganos da Máquina, enquanto o Finch ainda anda por aí.
I got tired waiting for Zane last night, so I just, uh, crawled into bed.
Fiquei cansada enquanto esperava pelo Zane ontem a noite, então deitei-me na cama.
Not the slightest bit tired.
Nem um pouco cansado.
# Cos I'm tired of these scenes # For a blue coin, won't you bring back
" Todas as cores aos meus sonhos
# Cos I'm tired of these scenes # For a blue coin, won't you bring back
" E tu possas manter Os símbolos de sucesso