Tudo translate Portuguese
225,559 parallel translation
Гэбриел, теперь я всё понимаю.
Eu agora compreendo tudo, Gabriel.
Всё.
Tudo isto.
Я делаю всё и... с этим нет ничего общего.
Eu faço tudo e... isto não tem nada a ver com isso.
Хотя, в последнее время всё хорошо.
Apesar de tudo, tem sido bastante bom ultimamente.
Всё через что ты прошел, твоя семья, твоя страна... ты особенный, Туан.
Tudo aquilo pelo que tens passado, a tua família, o teu país... tu és especial, Tuan.
На неё столько навалилось.
Toda esta coisa. Tudo isto.
Но всё не так плохо.
Mas nem tudo é mau.
Здесь всё.
Isto é tudo.
Понятно.
Está tudo bem.
Знаю, это не идеально... перед Богом и всем...
Eu sei que não é perfeito... Com Deus e tudo...
Ладно...
Tudo bem...
– Тогда ладно.
- Tudo bem, ok.
Встреча с вами изменила всё в моей жизни.
Conhece-los mudou tudo para mim.
Но всё хорошо.
Mas está tudo bem.
Я рассказала ему о вас.
Eu disse-lhe tudo sobre vocês.
Ладно.
Tudo bem.
И всё?
Está tudo?
Когда всё это кончится, я научу этого пацана давать сдачи.
Quando tudo isto acabar, tenho que ensinar aquele miúdo como se luta.
Но с ситуацией здесь, и всем... кое-что из которого вы знаете, и, правда, всем что этому сопутствует... это не сильно лучше...
Mas com esta situação aqui e tudo... a maioria do qual você está a par, e, na verdade, tudo o que vem em conjunto com isso... as coisas também não estão muito melhores...
Я... Я всё вымою.
Eu... eu vou limpar tudo.
Слушайте, я знаю что это всё для вас так неожиданно.
Oiçam. Eu sei que tudo isto é como que uma surpresa para vocês.
Всё хорошо.
Está tudo bem.
Там сказано, что это всё потому что он ненавидит здешнюю жизнь, а они заставляют его жить в Соединённых Штатах.
Ele diz que é tudo porque ele odeia a sua vida aqui e eles forçaram-no a viver nos Estados Unidos.
Генри, если ты поступишь... мне нужно будет поговорить с твоей мамой, но... хорошо.
Henry, se tu entrares... Vou ter que falar com a tua mãe, mas... tudo bem.
По мне – ты поедешь.
Está tudo bem por mim.
Центр хочет чтобы вы узнали всё что сможете.
A Central quer que vocês descubram tudo o que puderem.
Вроде всё... так складывается.
Está tudo apenas... a correr bem.
Я пожалуй пойду запишу это всё, пока ещё свежее.
Vou escrever isto enquanto ainda está tudo fresco na minha cabeça.
Очень хорошо.
Isso é tudo muito bom.
Возьмите всё.
Com tudo.
Обо всём.
Tudo.
Всё что вы сказали, всё – правда.
É tudo verdade aquilo que tu disseste.
" то-то случилось?
Está tudo bem?
ј как же – уфус?
- E o Rufus? - Está tudo arranjado.
ѕозвони агенту ристофер, расскажи ей всЄ.
Quero que chames a Agente Christopher. Conta-lhe tudo.
" "– иттенхаус" может всЄ это сделать при помощи "'лагмана "?
Realmente pensas que o Rittenhouse pode fazer tudo isso com a Nave-Mãe?
" мен € есть план, как с этим покончить.
Porque tenho um plano para acabar com tudo isto.
¬ сЄ нормально?
Está tudo bem?
"ак, послушайте. " – иттенхаус " пытаетс € контролировать всЄ.
Bem, a Rittenhouse tenta controlar tudo.
'отите, чтобы € ¬ ам просто поверила на слово?
Pensas que devo acreditar em tudo o que me dizes?
¬ общем, это цела € истори €.
É tudo.
ƒумаешь, ћэйсон и мои боссы соглас € тс € просто вз € ть и спалить еЄ?
Achas que o Mason e os meus superiores vão sorrir e dizer : - "Claro, vamos partir isto tudo"?
" звини.
Por tudo.
'Ћ " ЌЌ : ¬ сЄ нормально?
Está tudo bem?
Ќе веритс €, что у теб € получаетс € без компьютеров ћэйсона.
Não acredito que consegue fazer isto tudo sem computadores e dados.
Ќе бойс €, € не причиню тебе вреда.
Tudo bem, olha, não te vou magoar, está bem?
" ы спрашивал, что подумала бы об этом ƒжессика.
Perguntaste-me o que a Jessica pensaria de tudo isto.
– Ну ладно.
- Tudo bem.
я пожертвовал ради этого всем.
- Deixei tudo por isto.
¬ ј... ≈ ":" ихо. " ихо.
Tudo bem.
ќ'– јЌј : ј ну стой! ¬ ј... ≈ " :'орошо.
- Tudo bem.