English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ T ] / Turned

Turned translate Portuguese

34 parallel translation
Turned him around and miracle of miracles
Girou com ele Milagre dos milagres
- And she turned around and took me by the hand and said - I've lost control again
Depois virou-se, pegou-me na mão E disse "Perdi de novo o controlo"
- Turned away on your side
E te viraste para o teu lado?
Turned out to be some $ 1 0-million racehorse.
Só que era um cavalo de corrida que valia dez milhões de dólares.
* А затем я поняла о нет, что я делаю *
# And then it turned into "Oh, no, what have I done?" #
* Они не будут забыты или превращены * * в твои собственные *
They will not be pushed aside and turned
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Mas acho que... Uma parte de mim até gostava do facto de seres a arruaceira, porque... eu pude, finalmente, ser a boa da fita.
My FBI contact told me that a Mexican gangster recently turned up at a hospital in Washington state with an arrow wound.
O meu contacto no FBI contou-me que um gângster mexicano apareceu num hospital em Washington com uma ferida de flecha.
Are you as turned on as I am right now?
Estás tão excitada quanto eu?
A radiation dosimeter badge turned positive.
Um crachá de radiação deu positivo.
You turned out great. Oh, you don't know if I'm great.
Mas safaste-te lindamente.
Uh-huh. Yeah, that would explain her phone being turned off.
Isso explica ela ter desligado o telemóvel.
Я встряхну вас и поверну
I shook you up and turned you around
Поверну вас к чему то новому
Turned you into someone new
Well, we used to be best friends, and I was the one who turned her on to couponing, which was big mistake because she turned into a monster.
Já fomos amigas e fui eu quem a tornou viciada em cupons. O que foi um grande erro, pois transformou-se num monstro.
See how it's completely turned over on its side?
Vêem como ele está completamente virado?
And you may thinkit's not my business but when the family's honour isconcerned, My Lord, it is my business. The other nightI was patrolling the galleries, making sure everything wasship-shape before I turned in, when I ran into Mr Bransonwith a lady. Go on.
E pode achar que não é da minha conta mas quando se trata da honra da família, Meu Senhor, eu acho que é.
I gather it turned out wellthe other night after all.
Parece que afinal correu bem na outra noite.
Well, actually, I turned him down.Oh!
Por acaso, recusei-o.
Apparently one of his coconspirators turned state's evidence.
Aparentemente, um dos co-conspiradores tornou-se uma testemunha do Estado.
You're turned on.
Está excitado.
Хорошо, нужно покопаться, but an alternate spelling of Ibrahim's name turned up in the title of a closed senate intel briefing.
Foram precisas algumas pesquisas, mas uma grafia do nome de Ibrahim, apareceu no título de um guia fechado do Senado.
Well, a bunch of us got turned that night, and there was this woman in the next campsite, Heather.
Alguns de nós fomos transformados naquela noite, e havia uma mulher no acampamento ao lado, a Heather.
You turned me out!
Prostituis-me!
The man you thought he was working with turned out to be just a friend from AA.
O homem que acha que trabalhava com ele... É só um amigo dos alcoólicos anónimos.
Innuendo turned out to be just as damaging as a conviction.
E acabou por ser tão prejudicial quanto uma condenação.
After she was killed, the worst thing turned out to be the best thing.
Depois de ter sido morta, o pior acabou por ser o melhor.
Look how that turned out.
Pois é. Vê como isso acabou.
♪ Didn't want it when you had it, admit it ♪ ♪ And now you're like a light, turned on ♪
Não me querias quando me tinhas Admite, agora, acordaste
He was leader of a group of cultists out in the desert who turned cannibal.
Ele era o líder de um culto no deserto que se tornou canibal.
Turned out that monster was nothing more than a manifestation of your subconscious desire not to disappoint me.
Afinal aquele monstro não passava de uma manifestação do desejo do teu subconsciente em não me desiludir.
We turned this room into a temple to the Bard.
Transformamos este espaço no templo do Bardo.
In comparison, Ferrari turned up with just a trio of P3s, but Enzo had an ace up his sleeve - the undisputed fastest driver on the planet,
Em comparação, a Ferrari Up com apenas um trio de P3s, Mas Enzo teve um ás Até sua manga - O indiscutível O motorista o mais rápido no planeta,
# It had turned to dead black coal
Agora vivo no Cabo e tenho uma loja de discos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]