English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ T ] / Twitter

Twitter translate Portuguese

538 parallel translation
? Ты ненавидишь блогеров, смеёшься над твиттером.
Odeias bloggers, gozas com o Twitter.
Пощу фото в твой твиттере.
- A pôr uma foto na tua página no Twitter.
У меня есть твиттер?
- Tenho uma página no Twitter?
Ничего.. Потому что я не знаю, что такое "твиттеринг".
Porque eu não sei o que é um "Twitter".
Но что б вы знали, весь блог находиться в радостном ожидании.
Mas para que saibas, os blogs são todos um twitter.
Что ж, кажется, ты можешь расскручивать бизнес пока уклоняешься от свидания. Бум. Что это?
Eu humilhado na frente de uma multidao grande, temente twitter, e eu tenho o seu 12-year-old amante para deixa-lo.
Да, как мы жили до twitter'а?
Pois, como seria a vida sem o Twitter?
переписывается, да. Твитчет, щебечет, и т.д. Мрачно смотрит на старого папашу.
Só manda mensagens, escreve naquela coisa do Twitter e fica a olhar muito séria para o pai.
Писала СМС, проверяла её страничку на Твиттере. И ничего.
Mandei mensagem, vi a página do Twitter e não vi nada.
Консультант зарегестировал меня в Twitter для связи с людьми.
Os meus conselheiros abriram-me uma conta no Twitter. Para estar perto das pessoas.
На Твиттере и на Фейсбук. Где у тебя, кстати, в друзьях уже 10 тысяч. Смотрю, ты проделал долгий путь с тех пор, как был пугалом в школе.
E aparentemente, estás no Twitter e no Facebook, onde, por acaso, até tens 10,000 amigos, percorreste um longo caminho desde que eras um espantalho na escola.
И если опубликуете хоть слово о том, что видели или слышали, ваши эккаунты в Твиттере и в Фейсбуке испарятся.
E se disserem uma só palavra do que viram e ouviram, apago as vossas contas do twitter e do facebook.
Не волнуйся, блоговая парочка спела лебединую песню.
Não te preocupes. O par do twitter acabou de cantar a última música.
Первый день правления новой королевы... нервные субъекты пишут в Twitter и гадают... продолжит ли она все с того момента, как ушла старая королева, или будет делать все по-своему?
O primeiro dia do reinado de uma nova rainha. Assuntos stressantes que espicaçam a mente : continuará ela de onde a antiga rainha ficou, ou seguirá um caminho diferente?
Я слежу за его твиттером.
Sigo ele no Twitter.
Я пишу о тебе в твиттер.
Estou no twitter a escrever sobre ti.
А в "Твиттере" пишут, что у вас состоялось очень близкое знакомство.
Bem, de acordo com o Twitter, conhecia-lo muito bem.
У меня нет "Твиттера".
Não tenho perfil no Twitter.
И я иногда пишу туда.
Eu escrevo no Twitter.
В наши дни, если нужно изучить жизнь юной девушки, нужно получить доступ к ее аккаунтам на Myspace, Facebook и Twitter.
Bem, se quiseres olhar para a vida de uma adolescente hoje, tens de aceder às contas do "myspace", "facebook" e "twitter".
Я не разговариваю с Ваней, теперь вот он не прекращает звонить и писать смски, твиты и сообщения на стене.
Não falo com o Vanya, e agora ele não pára de ligar nem de mandar mensagens, nem de escrever no Twitter, nem de escrever na Parede.
.
"Carinha de rabinho"? Essa vai para o Twitter agora mesmo!
Мы совместим твиттер с этой долбаной виагрой.
Nós combinamos Twitter com o caralho do Viagra.
Он набирает текст и пишет с каждого пользователя мобильного телефона в западном полушарии.
Ele pagou a todo o hemisfério ocidental para mandar SMS e usar o Twitter.
А ты, Джоанна?
- E Twitter.
Тоже там бываешь? Может, пообщаемся?
- E o teu Twitter?
Очевидно, что ты не подписчик моего аккаунта на Твиттере.
Claramente não és seguidor da minha conta no Twitter.
Тут установлен Твиттер.
Esta coisa tem Twitter.
Большинство из них есть у меня в Твиттере, так что все будет в порядке, хорошо?
Tenho a maioria no meu Twitter por isso vai correr bem, ok?
- Я хотел проверить твиттер. - Подожди-ка.
Mas queria dar uma olhada no Twitter.
Править, а не постить.
Twitter.
Постить.
Twitter.
Электронная почта, тексты, Facebook, Bebo, Twitter, радары - всюду, куда возможно.
Email, sms, Facebook, Bebo, Twitter, radar, tudo o que tiverem.
А все свободное время ты тратишь на Facebook и Twitter.
E nos teus tempos de lazer vais ao Facebook e ao Twitter.
Да ладно, его не только заметят. Это еще и обсуждать будут, а точнее - писать об этом в Твиттер. И...
As pessoas não vão só reparar, como vão falar nisso ou, mais especificamente, publicar no Twitter e Bingo.
И когда ты будешь вне моего поля зрения, ты должен писать мне в Твиттер. все чем ты занимаешься, даже если я не знаю, что такое Твиттер и не горю желанием узнать.
E quando estiveres fora de meu alcance, tens de constantemente mandar twitters a dizer exactamente o que estás a fazer, ainda que eu não saiba o que realmente é o Twitter e não tenha desejo de saber.
Микробы попадают в политический кровоток через анонимные аккаунты Твиттера.
Os germes entram no sangue político via contas Twitter anónimas.
Апрайзер7. Где говорится о тебе и Алисии.
Há uma conta Twitter anónima, Upriser7, que diz coisas sobre ti e a Alicia.
Перед тем как ты рванешь в Твиттер, чтобы рассказать всем о своем скромном успехе, смотри как это делается.
Antes de ires para o Twitter para te gabares do teu modesto feito, vê como é que se faz!
В Твиттере он взял имя "Мэр Вест", так что мне приходится использовать "Мэр _ Вест".
Ele ficou com o nome Prefeito West do Twitter então agora eu tenho de usar Prefeito _ West
Алекс, на тебе Facebook, чаты, твитеры, buzz, bling...
Alex, Facebook, Chat, Twitter, Buzz, Bling.
Не говоря уже о полумиллионе моих поклонников в Твиттере.
Sem falar do meu meio milhão de seguidores no Twitter.
Получается, я не смогу выложить это на твиттере.
Acho que já não vou poder postar no Twitter.
Зачем ты читаешь его Твиттер? Ты же знаешь, что только расстроишься.
Por que lês o que escreve no Twitter?
Если бы твиттер был в старые времена, разве бы генерал Кастер не следил бы за твитами Сидящего Быка?
Se o Twitter existisse na altura, o General Custer não teria seguido os tweets de Touro Sentado?
Она сказала, что Винс твиттит о том, как он собирается быть лицом рекламной кампании текилы, а Черепаха загрузил несколько неприличных видео.
Ela disse que o Vince publicou no twitter que ia começar uma empresa de Tequilla e o Turtle meteu uns vídeos picantes sobre isso.
Черепаха залил видео с тобой и Сашей в твиттер.
O Turtle publicou um vídeo de ti e da Sasha no Twitter.
Посмотри его последнее сообщение на Твиттере.
Vê a última entrada dele no Twitter.
Добро пожаловать в Синюю Руку, господа.
Se falares disto a alguém, seja por e-mail, sms, fax, ou Twitter, transfiro-te para o cu de Judas tão depressa, que até ficas a ver estrelas.
20 минут щебетать.
20 MINUTOS DE TWITTER
Может быть, Твиттер?
Que tal Twitter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]