English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ U ] / Used

Used translate Portuguese

90 parallel translation
I'm used to it.
Estou acostumado.
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry...
Passei tantas noites em claro Cheia de pena de mim E chorava Burguer Bonanza, Nova Orleães
As you used to be
Como antes eras
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
Sabes, não estou interessado em voltar a ser como éramos.
I used to have time formyfriends all day
* Eu tinha todo meu tempo para meus amigos *
I used to have time for my friends all day
* Eu tinha tempo para meus amigos o dia todo *
# Моей жизни. Мы ходили на пляж #
# Of my life We used to go to the beach #
Did you used to fight or something?
Costumava lutar ou algo do género?
If you're looking for a stove, we've got one that's hardly ever been used.
Se precisam de um fogão, nós temos lá um que raramente foi usado.
Trust me. I used to work in construction.
Os meus colegas ficariam doidos consigo...
* Не то, к чему я привыкла *
It's not what I'm used to
* * она толще меня, но она програла * * Откуда ты знаешь? *
* she weighin'me, but i know she's a loser * * how do you know * * me and the crew used to do her. *
Я собираюсь начать сегодняшний урок с двух значений фразы "used to".
Vou começar a aula de hoje com os dois usos da frase "eu costumava".
Например, "I used to have long hair", или, "I got used to walking home from the woods".
Tal como, "Eu costumava ter cabelo comprido", ou, "Eu costumava sair para os bosques".
Раньше я обворовывал в Гарлеме Доминиканцев
I used to cop in Harlem All of my Dominicanos
I'm just trying to get used to all the changes around here, okay?
Sabes que mais? Estou a tentar habituar-me a todas estas mudanças, sim?
Judah... used to like to dress me up.
Judah costumava gostar de me vestir.
Yeah, Doug used to carry a copy of "On the Road" in his pocket.
O Doug costumava andar com uma cópia do "On the road".
He used to come to this club where I play.
Ele ia ao clube onde eu tocava.
I input transcriptions of my interviews to generate visual representations of words subjects used.
Eu coloco transcrições nas entrevistas para gerar representações visuais das palavras do sujeito em uso.
There was this guy I used to know...
Havia um tipo que eu conhecia.
I used to love sleeping between you and dad.
Eu adorava dormir entre ti e o pai.
Oh. I used to watch it growing up with my grandmother.
Eu costumava ver com a minha avó.
I went to his apartment straight from the studio And used my powers of persuasion To get him on my side.
Fui ao seu apartamento, directamente do estúdio, e usei os meus poderes de persuasão para fazê-lo ficar do meu lado.
Used to ask the ladies if they wanted me to super-size it.
Perguntava as mulheres se me queriam no tamanho gigante.
Hit every bunker and had to listen to fisher brag about his fourth wife who used to be a stripper and can only get off when she takes it up the "tuchus."
Acertei em todos os buracos, e ouvi o Fisher, a gabar-se da quarta esposa, que era uma stripper. e só a come quando começa pela cu.
И судя по этим ссадинам, они, должно быть, использовали здоровенную веревку.
E essas abrasões devem ter sido causadas por uma corda pesada. they probably used
- There used to be consequences.
- Têm que sofrer as consequências.
I used to work on our pickup.
Costumava trabalhar na nossa camioneta.
Diesel... and that weight multipurpose grease are used on semis.
Diesel e este tipo de graxa, são usados em camiões.
Well, we used to be best friends, and I was the one who turned her on to couponing, which was big mistake because she turned into a monster.
Já fomos amigas e fui eu quem a tornou viciada em cupons. O que foi um grande erro, pois transformou-se num monstro.
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
Sim, mas os recibos que ele verificou mostram 4 ocasiões diferentes no mês passado onde, enquanto a Barb fazia compras, o cartão era usado num restaurante fora da cidade.
Мы с твоим отцом бывало играли в дартс.
Your father and I used to play darts once in a while.
I'm just not used to being, um, submissive.
Não estou acostumada a ser submissa.
I also used the words, "highly unlikely" and "wildly improbable."
Também usei as palavras'muito difícil'e'muito improvável'.
Okay. What about that maid you used to work with?
Aquela empregada que trabalhava contigo?
We could've used an eyedropper.
Dá para usar um conta gotas.
I just feel like you used me... for sex.
Acho que me usaste... para fazer sexo.
The hope is the brain rewires itself to perceive the activity it used to enjoy as, uh... repulsive.
Espera-se que o cérebro se reconfigure e encontre o hábito repulsivo.
Driftingfrom great hotel to great hotel, no-one to hurry you, no-one to pester you - like the world as it used to be.You mean, with no expense spared.
- Passando de um grande hotel para outro, sem ninguém a apressá-lo, sem ninguém a aborrecê-lo - como o mundo costumava ser. - Quer dizer, sem olhar a custos.
The Romans used it to punish people who acted against the public good.
Os romanos usavam-na para punir aqueles que agiam contra o bem comum.
- It can't be used.
- Não podemos usá-lo.
Mikkel Høst has used his keycard in different parts of the building, often at night.
Mikkel Host usou o cartão de acesso em sítios diferentes da empresa.
d I've got originals signed d By Siegel and Shuster d But they don't satisfy d In the way that they used-ter d
Tenho originais assinados Pelo Siegel e o Shuster Mas eles não satisfazem
Don't get used to it.
- Não te habitues.
Well, any clue what it used to be?
Alguma ideia do que isto era?
Мне просто надо будет забыть ту боль, которая была до этого Забыть то, что было. Прошлое осталось на полу звукозаписывающей студии
I'll just have to forget the hurt that came before forget what used to be the past is on the cutting room floor the future is here with me choose me fade up on a star, with it all in her sights
You know, there used to be nine.
Antes eram nove.
Actually, Danny and I used to be related.
- Na verdade, eu e o Danny fomos parentes.
Субтитры переведены FanatoMy team
"GREYS ANATOMY" - S10E10 - Somebody That I Used to Know -
Frost's car an hour ago, a 9mm handgun was discovered, which initial forensics, indicate is the weapon used to kill both Christopher Jenkins and Robert Cordero.
Observei-a. Ama-o tanto que seria capaz de morrer por ele. Mas, não se preocupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]