Uses translate Portuguese
567 parallel translation
Дэвид, никакого сленга.
- David, não uses calão.
- Он хочет, чтоб ты это надела.
- Ele quer que a uses.
Ты наденешь ее свадебное платье с кружевами.
Quer que uses o vestido de noiva dela. É de renda branca.
Я хочу, чтобы ты применял оружие, если это необходимо, но я хочу, чтобы ненавидел его.
Quero que uses a arma se deves fazer-lo, mas quero que a odies.
Розелла, перестань разговаривать, как старшая сестра. Мне это не нравится.
Não uses esse tom de irmã mais velha, ficas logo antipática.
Надо понять, к чему Бог предназначил тебя.
O que tens de descobrir é como quer Deus que uses esse amor.
Не зажигай в кабинете камин, я не починил вытяжку.
- Não uses a lareira no estúdio...
Нет, нет. Мы не просим тебя использовать его, просто помоги нам.
- Não, não estamos a pedir-te que o uses.
Говорю тебе, больше не давай ему это дерьмо, пока не исследуешь его как следует!
Estou a dizer, não uses mais essa merda.. Antes de descobrir mais a respeito!
Не используйте их, чтобы портить стены в граффити.
Não as uses para estragar as paredes com Grafitti.
Надеюсь, ты наденешь его на мой праздник.
"Espero que o uses na minha festa."
Не можешь пользоваться ей правильно, вообще не сможешь ей пользоваться.
Se não o sabes usar como deve ser, não o uses.
Постарайся раэумно распорядиться ими.
Vê se as uses bem.
Не имеет значения, сколько у тебя оружия или роботов, ты не можешь жить, отделившись от Земли.
Não importa quantas armas tenhas ou quantos robots uses, não podes viver longe da terra.
Вечно? Пожалуйста, не говори о том, чего не дано знать.
Por favor, não uses palavras que não entendes.
И запомни : никогда не носи рубашку больше двух недель.
E lembra-te, não uses a camisa mais de duas semanas.
Держись подальше. Не используй штампмашину в личных целях.
Não uses a máquina dos selos para cartas pessoais.
Вынь из ведра.
Aí tens. Não uses o balde.
Не ходи слишком долго в очках.
Não uses os óculos por muito tempo.
- Все получается, только не надо жать сразу на 2 педали Жми только на газ, а потом...
- Estás a ir bem. Não uses os dois pés ao mesmo tempo. - Usa só o da velocidade.
Если берешь в руки меч, лучше руби.
Se puxares dele, é bom que o uses.
Но не используй открытую частоту.
Mas não uses a frequência normal.
Я поделюсь с тобой моей жизнью. Открою её тебе. Частицу твоего "живого романа" если ты разрешишь мне прочитать дневник Лоры.
Compartilharei a minha vida contigo, contarei tudo para que a uses na tua novela se me deixares ler o diário da Laura.
Не используй касание смерти на своей сестре.
Bart, não uses o Golpe de Morte com a tua irmã.
- Не носи их. Но третий.
Eu não quero que uses brincos.
- Ладно, не используй.
- Não uses a psicologia inversa.
Hикoгдa нe oдeвaй мoи вeщи!
Nunca uses as minhas roupas, nunca!
Я нe xoчy, чтoбы ты нocилa мoи вeщи.
Não quero que uses as minhas coisas.
- Не пользуйся.
Não uses!
Научись видеть
"Não uses apenas os olhos."
И нечего меня использовать в качестве мальчика для битья, вымещая свой стресс.
Não me uses como saco de pancada emocional. Cala-te!
Слушайте, Боб, давайте сразу договоримся... мы в платьях, но это не значит, что вы в штанах.
Agora escuta Bob. Vamos a esclarecer uma coisa. Podemos usar estes vestidos por aqui mas isso não significa que uses as calças.
Все хотят с тобой встретиться, все на тему пинг-понга.
Todos querem que uses as coisas de pingue-pongue deles.
- Слушай меня, а не придумывай, что сказать дальше. Ты слышишь?
Não uses o tempo que estou a falar para pensares no que vais dizer.
Дейв, нет, пожалуйста.
Por favor. Não uses os nós dos dedos!
Не разговаривай со мной таким тоном, девочка.
Não uses esse tom de voz comigo, menina.
- Не говори со мной в таком тоне!
- Não uses esse tom comigo.
Не трогай ложку и не клади горчицу горкой.
Não uses a colher. E não ponhas ao cadinhos.
Никогда не пользуйся презервативами, сынок.
Nunca uses preservativos, filho. Tiram-te a sensibilidade toda.
И не смей употреблять больше слово кван.
E não uses a palavra kwan.
Небольшой совет. Не используй слово "ужасающий" в зале суда.
Um pequeno conselho : não uses a palavra "hedionda" em tribunal.
Ну тогда не используй её.
Não a uses.
Не пользуйся своим настоящим именем.
E não uses o teu nome verdadeiro!
Нет. Меня пытались в это втянуть. Чтобы я использовал их команду... с так называемым ремонтным оборудованием.
Eles tentam fazer com que uses a equipa de limpeza deles, com todo o chamado "equipamento de manutenção".
- Странно, что ты не использовал это в суде.
- Estou surpresa que não o uses no tribunal.
" ачем тебе оружие? ƒави их интеллектом.
Deixa, não uses uma pistola.
Не поминай всуе.
Não uses essa palavra em vão.
" мен € есть иде €. ѕозвони тому парню, с которым ты ходила на рок концерт,... пусть он придЄт и убьЄт паука.
Santo Deus, tantos cabrões! Não uses o nome de Deus em vão. Quê?
Только не бери в рот.
Não uses a boca.
Не эти.
Não uses esses.
И носите его.
E que a uses.