Village translate Portuguese
285 parallel translation
- Это Гринвич Виллидж, да?
- Isto é Greenwich Village, não é?
Молодежь еще приезжает писать в Гринвич Виллидж?
Vocês crianças ainda vêm para Greenwich Village para escrever?
Когда нас выставят из "Эль-марокко", мы отправимся в "Вилладж".
Quando nos despejarem do El Morocco, iremos até á village.
Не хочет?
- Trabalha na Stereo Heaven, na Village.
Я с ними в Виллидж познакомился.
Conheci-as no Village.
Только этого не хватало - чтобы меня увидели на районе вместе с...
É tudo o que eu precisava, ser apanhado no Village com uma negra.
Университетский городок Гринвич?
- Em Greenwich Village?
- Да, Гринвич. - Почему там?
- Sim, em Greenwich Village.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж в 1973.
Lembrem-se : trata-se de um indivíduo que espera acordar... no hospital St. Vincent, em Greenwich Village, em 1973.
Я управлял магазином здоровой пищи в Гринвич Вилладж. Иногда, покупатели подхватывали ботулизм.
Tinha um restaurante de comida natural em Greenwich Village.
- Из Виллидж, Нью-Йорк.
- De Village. Nova Iorque.
Из Виллидж?
De Village?
Это - вот это здание, Линкольн Вилладж.
É este edifício, Lincoln Village.
Знаете, я слышал эту песню в исполнении Луи Армстронга в Гринвич Виллидж, в Нью-Йорке.
Ouvi, certa vez, Louis Armstrong cantar esta canção num bar do Greenwich Village, em Nova Iorque.
Шедевр по мнению "Village Voice".
O Village Voice chama-lhe uma obra-prima.
Всех кроме этого полицейского.
Excepto o agente da Polícia. É muito Village People.
Неподалеку от моего дома в Гринич Виллидж.
Um sítio perto do meu apartamento em Greenwich Village.
Просто не смог прийти... Зато видел "Сельских Ребят"!
Fui ver os Village People.
Он жил в деревне, а ты живешь... в большой деревне
Ele vivia numa vila e tu vives na Village.
Кто выгнал ирландцев из деревни Спрингфилд в 1904 году?
Quem expulsou os Irlandeses de Springfield Village em 1904?
И он не знает города!
Ele não conhece a Village!
Я сегодня был в магазине грампластинок в Гринич-виллидж.
Fui comprar uns discos em Greenwich Village.
Кто придумал засунуть меня сюда, к "Вилледж Пипл"?
Que ideia foi essa de me pores aqui com os Village People?
В Вилледж после полуночи нет ни одного открытого хозяйственного магазина.
Não há lojas de ferragens abertas depois da meia-noite no Village.
Но выяснилось... что в Вилледж после полуночи нет ни одного открытого хозяйственного магазина.
Mas aparentemente não há lojas de ferragens abertas depois da meia-noite no Village.
Ты ведь тогда жил в деревне, так?
Vivias na Village, não era?
- Я собиралась на занятия.
Eu ia ter aulas de cerâmica em Everywoman's Village.
Я стал посещать бизнес курсы днем и работал менеджером в ночном ресторане.
Comecei a estudar economia de dia na universidade, e à noite trabalhava num restaurante na Village.
паки тис адеяжес кгстеьес ;
A roubar maricas em Village?
Звонили из "Голоса горожан".
Foi o Village Voice.
Маленьких "Иванушек"?
Para Village People pequeninos.
В газетах было больше предложений секса втроем... чем рекламы дешевых квартир.
O'Village Voice'tinha mais anúncios à procura de trios, do que de estúdios infestados de ratos a partir de mil dólares por mês.
Если не встретимся позже две недели я буду в кафе "Соната" в Виллидже.
Se não nos virmos vou estar duas semanas na Village, num lugar chamado Sonata Café.
- Ты живешь в Виллидж?
- Vives na Village?
В Виллидж?
Na Village?
Все вечно говорят мне, что надо ехать в Виллидж или Сохо.
Toda a gente me diz para ir a Greenwich Village ou ao Soho.
- Ой, привет... - Значит, по субботам ты куришь в другом месте?
Costuma passar o sábado na rua, a fumar no Village?
Один из этих деревенщин был полицейским.
Um daqueles Village People era polícia.
- В этом-то все и дело. - У этого парня из пригорода достаточно денег, что бы иметь личного адвоката.
O tipo de West Village tinha dinheiro para ter um advogado à disposição, porquê o arrombamento?
Я посылал их в город Хью, деревню Ха Сан, Да Нанг...
Mandei-os para Hue City, Khe Sahn Village, Da Nang...
Слышал про Деревню Проклятых?
Já ouviste falar do Village of the Damned?
Что ж, когда-то я жила в Ист-Вилладж. - Мне не нужно много места.
Sim, bem, eu vivi em East Village.
Вот и он, отец моего ребёнка, порно-король Вест Вилледжа.
Cá está ele, o pai do meu filho, o rei da pornografia de West Village.
- Аннулировали брак. Это моя жена, Мэй Линг.
Numa missão de sete semanas, deram-me um belo duplex em Greenwich Village.
Если вам необходимо выйти днем, то только в Ист-Вилледж.
Se tiverem de sair durante o dia, façam-no só no East Village.
Пробовался на "Деревенщину"?
Inscreveste-te nos "Village People"?
У меня изображены Vil | аgе Реорlе. Что это значит?
O meu é uma imagem dos Village People.
Мужики, Бойз Виллэдж это фуфло.
A residência de Boy's Village não vale nada.
Anatevka Dear little village
Minha cidadezinha
Гринвич Вилладж.
- Volte para o Greenberg's Village.
А не Гринберг Вилладж.
- Greenwich Village!