English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ W ] / Willamette

Willamette translate Portuguese

17 parallel translation
Пирс Хиггинс, 18 лет кавказец на холме Уилламетт
Pierce Higgins, 18 anos, branco em Willamette Heights.
Давай начнем с Волламетта в Форест Гроув.
Começamos nos Construtores Willamette em Forest Grove. Temos sete horas.
Да, она была в группе поддержки скорбящих В вилламетте, центре общины.
Sei, ela estava num grupo de apoio, no Centro Comunitário de Willamette.
С этого момента я пью только пино нуар из долины Уилламетте.
De agora em diante, só vou beber'pinot noir'do Vale Willamette.
С вином из долины Вильяметт - не промахнешься, Ставлю на то, что это собьет спесь со всех любителей французского.
Não posso desgostar de um vinho do Vale do Willamette, e para a minha bolsa, é muito melhor que qualquer vinho da Cote D'Or francesa.
Дамы и господа, "Willamette Stone"!
Senhoras e senhores, Willamette Stone!
Тут вытатуировано "Willamette Stone".
- Diz "Willamette Stone".
бумажной фабрике Уилламетт.
fábrica de papel Willamette.
Он в больнице в округе Уилламет.
Ele está no hospital, em Willamette.
Устроил драку, его забрали и теперь он в какой-то ужасной психлечебнице в Уилламет на принудительном лечении.
Nós discutimos e ele fugiu, e agora ele está numa horrível ala psiquiátrica em Willamette por restrição médica.
Я никак не связан с Уилламетом.
Não tenho nada a ver com Willamette.
Думала, он заберут его у меня, но я не могу это контролировать, а его теперь держат в психлечебнице округа Уилламет на обследовании... и... это ужасно.
Mas não o pude controlar, e ele está a ser mantido numa ala psiquiátrica no Hospital de Willamette. Está em observação e é horrível...
- Да. Вас беспокоят из окружной больницы Уилламета.
- Aqui fala do Hospital de Willamette.
Его держат в психушке округа Уилламетт.
Ele está a ser mantido numa ala psiquiátrica no Hospital de Willamette.
Брют 2005 года с наших собственных виноградников.
Um Brut 2005 do nosso vale de Willamette.
Кремируйте меня, развейте по ветру над рекой. И я поплыву свободным к краю мира.
Cremem-me, espalhem as minhas cinzas pelo Rio Willamette, e deixem-me flutuar livre sem direcção.
– Корова выпьет из реки, ты попадёшь в неё, а потом тебя выложат навозом в поле?
- E se alguma vaca beber do Willamette e te beber também, e cagar-te num campo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]