English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ X ] / Xiii

Xiii translate Portuguese

125 parallel translation
Жил где-то в 13 веке.
Viveu no século XIII.
Ой боже мой.
Oh, meu Deus. Xiii.
О, Иисусе, извините.
Oh, xiii, sinto muito.
- Да. Ставлю бутьiлку Луи Трэз, что в апреле тьi уже будешь работать у меня.
Apostamos uma garrafa de Louis XIII... como no dia de S. Patrício já trabalhas para mim.
Луи Трэз.
Cá está o Louis XIII.
Известно ли тебе, что в Японии, в 13 веке, самураев лишили права носить оружие.
Sabias que no século XIII, no Japão os samurai ficaram sem as suas armas?
Фрэнсис, это Римский Папа Лео ХIII. Он был покровителем простого народа.
Esse é o Papa Leão XIII... que era um grande amigo dos homens trabalhadores.
Переписка семьи Каппони относится к ХIII веку.
A correspondência dos Capponi data do século XIII.
Войной, в которой Франция была неспособна одержать победу. Король Луи XIII был слабым человеком, которым легко управлял глава церкви кардинал Ришелье.
O Rei Luis XIII era um homem doente e manipulado pelo líder da igreja católica, o Cardeal Richelieu.
Господи.
Xiii.
Его королевское величество... бесподобный Король Джулиан тринадцатый, самопровозглашенный, властелин лемуров и т.д. Ура.
Apresentando a Nossa Alteza, Nosso Ilustre Rei, Julian XIII, auto proclamando Senhor dos Lêmures. etc, etc... Viva, pessoal!
Посланец Птолемея 13-го просит разрешения войти, господин.
O mensageiro de Ptolomeu XIII solicita ser recebido.
А я люблю поэзию скальдов XIII века.
Por mim tenho um fraco pela poesia escáldica do Séc. XIII ;
По слухам это общество было основано в 13 веке, группой вольных стрелков, защищавших прибрежные поселения от набегов.
Corre o rumor de que foi formada por um grupo de assassinos no século XIII que defendiam as cidades costeiras de ataques.
Япония. 13 век.
Século XIII, japonesa.
После убийства отца, молодой король Людовик Тринадцатый взошёл на французский трон.
Depois do assassinato do seu pai, o jovem Rei Luís XIII ascende ao trono francês.
Ранее в сериале...
Anteriormente em XIII.
XIII снялся с места.
O XIII está em movimento.
Амнезия XIII может быть такой же фальшивкой, как и все, что с ним связано.
A amnésia do XIII pode ser tão fictícia quanto tudo o resto.
Он считает, что если мы позволим XIII прочесать свою прошлую жизнь, он приведет нас к недостающим данным.
Ele acha que se deixar o XIII investigar o passado vai levar a informação em falta.
Я знаю, что у вас с XIII было что-то в прошлом.
Sei que tem uma história com o XIII.
Не забывай, что именно мои люди всунули информацию по Сантосу в досье XIII.
Lembre-se, foi o meu pessoal quem plantou a informação sobre Santos na arquivo do XIII.
Как он связан с XIII?
Qual é a sua ligação ao XIII?
И как, черт подери, XIII об этом пронюхал?
Então como o XIII descobriu sobre isso?
Меня попросил присматривать за XIII сам директор Амос и лично президент Соединенных Штатов.
Fui encarregada de ficar com ele debaixo de olho pelo director Amos, - e pelo Presidente dos EUA.
Какое отношение он имеет к XIII?
O que isso tem a ver com o XIII?
Президенту захочется, чтобы этим занимался человек, которому действительно есть дело до безопасности XIII.
O Presidente vai quer alguém que se preocupe mesmo com a segurança do XIII.
Какого именно рода отношения у них с XIII?
Qual é exactamente a natureza da relação dela com o XIII?
XIII собирается пробраться к Сантосу в 2 ночи.
O XIII vai ver o Santos às 2h.
Это XIII и чип, который он нашел.
É o XIII e o chip que ele encontrou.
XIII попал в Лос Текес по собственной воле.
O XIII entrou em Los Teques por conta própria.
Я предложил XIII надежный, безопасный способ выйти из Лос Текес.
Ofereci ao XIII uma opção segura e discreta de sair de Los Teques.
Но мы не можем упускать тот факт, что к информации Сантоса имели доступ только я, агент, которого я отправил к Носорогу... И XIII.
Mas não podemos ignorar o facto de que as únicas pessoas que sabiam sobre Santos, além de mim, os agentes que enviei para apanhar o Rhino e o XIII.
Зачем XIII его убивать?
Porque o XIII o ia quer morto?
Табак в сочетании с коньяком Louis XIII.
O tabaco foi infundido com o conhaque de Louis XIII.
- Тринадцатый.
Eu sou o XIII.
XIII прошел через сканер распознавания лица в аэропорте Кеннеди по дороге в Дублин.
Registaram o XIII no JFK, em direcção a Dublin.
Данные, полученные от XIII были не полными.
Os dados que o XIII entregou estavam incompletos.
Тогда скажи мне вот что... если XIII потерял память, каким образом он связывается со старыми друзьями?
Responda-me a isto... Se o XIII perdeu a memória como ele consegue contactar antigos amigos?
Я не хочу, чтобы XIII обнаружил хоть что-нибудь, к чему у нас не будет доступа.
Não quero que o XIII encontre nada a que não tenhamos acesso também.
XIII отправился в Дублин.
- O XIII partiu para Dublin. - Às 15h20.
Я не хочу, чтобы XIII близко к ним подходил.
Não quero o XIII perto de nenhum deles.
Нет. Нет, сэр, не шутка, но президент не отменял приказа о предоставлении XIII полной свободы передвижения.
Não, senhor, mas a ordem do Presidente é dar ao XIII liberdade de movimentos.
Это красный слон, открытый Полиадом XIII. Внимательно посмотрите на его хвост.
Olhem bem para a cauda.
В конце концов, твоя речь о скандинавской поэзии просто замечательна.
XIII...
Антипапы Иоанн XXIII, Бенедикт XIII и Папа Григорий XII. Три?
- Três?
Я
Eu sou o XIII.
XIII на месте.
- O XIII está lá dentro.
А мне показалось, вы пересекли ее с XIII несколько лет назад.
Sei que passou esses limites com o XIII há alguns anos atrás.
Ранее в сериале.
Anteriormente em "XIII"
Тринадцатый / XIII : The Series Сезон 1 Серия 4 Ирландский след / The Irish Version
Rkocheckers É bom que seja importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]