You ' re right translate Portuguese
59 parallel translation
But only when he's sober So you're all right
Mas só quando estiver sóbrio Então tudo bem
Да...
So, you're gonna hook us up, right?
Допустим, что Ты прав.
Assume you're right.
Joe... I know you're all about the boobs right now, but trust me... the neck.
Joe, sei que, por agora, só queres mamar, mas, confia em mim, o pescoço...
Cos you're here with me right now...
Porque tu estás aqui comigo agora...
Не знаю, почему.. Но сердце знает, если ты рядом...
My heart knows that if you're around, I'll be all right.
Right. So now you're a child and a liar.
Então, agora és uma criança e um mentiroso.
But... You know, you're right.
Mas... tens razão.
Yeah, you're probably right.
- Sim, deves ter razão.
No, you're right.
Não. Tens razão.
They're right in front of you.
Estão à tua frente.
You're a lawyer-in-training, right?
Estudas Direito, certo?
You think we're just a pushover little outfit, right?
Achas que somos uns pequeninos à procura de espaço?
You're right.
Tens razão.
You're right.
Tem razão.
You're right, I guess.
Tem razão, suponho.
You're right, black suits you.
Tens razão. O preto fica-te melhor.
They're gonna send him on his way. And you right, Это может принести войну или что-то похуже
E tens razão, isso trazer-nos-á uma guerra ou algo pior, e teremos de ficar sentados à espera.
- Oh, all right. You sure you know what you're doing?
- Sabes o que fazes?
But you're not gonna tell them, right?
Mas não me vais denunciar, pois não?
You sure we're digging in the right spot?
Tens a certeza que estamos a cavar no lugar certo?
All right, and you're acting like a douche bag.
Pareces um palerma.
All right, now, I don't know what you're up to, but now I'm pissed.
Não sei o que andas a tramar, mas agora estou irritada.
Oh, you're right.
Tens razão.
Yeah, well, you're moving up in the world, Jim. - Yeah, well, right now, he's just moving. Mm-hmm!
É, estás a mover o mundo, Jim.
You're probably right in that "Mother of Three" won't start up a new cell.
Tinhas razão, "mãe de três" não usou uma nova célula. Não era preciso.
You're right, I am.
Tens razão, eu sou.
I'd wager you're right.
Arrisco-me a dizer que está certo.
Right now at this moment, it is just as likely you're the one that dies as I am.
Neste preciso momento, é tão provável que tu morras quanto eu.
All right, you wanna tell me what the hell you're doing?
O que é que nós temos?
SWEETS : Ah, you're right. I guess the food isn't too good.
Acho que a comida não é mesmo muito boa.
You're just a bighearted guy, right?
E tu és um tipo tão bonzinho.
You're right, you know what?
Tinhas razão.
You see what you're doing, right?
Viste o que fizeste? Meu Deus!
All right, you're up, Topher!
Isso mesmo, a tua vez Topher!
Hey, you're not gonna tell Jordan About the lap dance, right?
Não vais contar à Jordan, sobre a dança, certo?
You're right.
Estás certa.
You're right.
Estás certo.
Yeah, you're damn right you're sorry.
Claro que disseste isso, estás arrependido.
You're gonna come visit, right?
Vai visitar-me, certo?
( Reese ) You're right.
Tem razão.
So you're right.
Então tens razão.
Whoo! You're really not reading the vibe right at all.
Você não está mesmo nada dentro da onda!
All right, look. Jake, you're fun, okay?
Jake, tu és divertido, está bem?
You lied to her, just like you're lying to us right now.
Eu diria que sim. Mentiu-lhe, assim como está a mentir-nos agora.
Okay, all right, so you're all pals.
Certo, muito bem, então todos vocês são amigos.
♪ and you're not looking for anything right now
E de momento não procuras algo
Oh, my God, you're right!
- Meu Deus, tens razão!
Damn it, you're right.
Raios, têm razão.
Yeah, I think you're right.
Pois, acho que tens razão.
You're not just hanging out with me because I, I can buy you alcohol, right?
Não andas só comigo porque eu posso comprar-te álcool,