English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / А что значит

А что значит translate Portuguese

1,834 parallel translation
А что значит "это просто"?
- Fácil? Que queres dizer?
- А что значит выпендриваться?
- Maluco?
А что это значит для Риттербанда? Или для тебя в этом отношении?
O que vale isso para o Rittenband, ou para ti?
А знаешь, что еще значит, быть мужчиной? Как бы не было больно, нужно уметь признать поражение.
Outra parte de ser um homem... não importa o quanto dolorosa pode ser, é aceitar as nossas limitações.
А что оно значит?
Que diz?
Что значит "иди"? А ты? Не пойдёшь?
Vai lá, já que estás nu!
А это значит, что я пока не готов отстранить её от дел.
Ainda não estou pronto para deixá-la sem emprego.
А это значит, что у папы был роман с Кэрол, когда вы ещё были женаты.
O que significa que o meu pai teve um caso com a Carol enquanto ainda eram casados.
А для меня кое-что значит, и дело не только в журнале.
Mas significa para mim. E não é só sobre a revista.
Код того вечера "K-L-L", что значит "555" на клавиатуре телефона, а так начинаются номера телефонов только в фильмах.
O código para aquela noite era KLL. Que quer dizer 555 no teclado e todos sabemos dos filmes que isso é falso.
А это значит, что расследования будут прекращены что отлично согласуется с теорией капитана.
A menos que a investigação seja arquivada. O que apoiaria a teoria do Comandante.
А другие говорят, что это красный цвет Ланнистеров, и он значит, что Ланнистеры вскоре будут править Семью Королевствами.
Eu ouvi uns tolos a dizerem que significa o vermelho dos Lannister ‎. E que quer dizer que em breve os Lannister governarão os Sete Reinos ‎.
Пока не знаю, а это значит что я пока не начал писать ее.
Ainda não sei, o que pode ser a razão por que ainda não comecei a escrevê-lo.
А что это значит?
E isso quer dizer o quê exatamente?
Значит, это заклинание отнимет у Кэсси тёмную силу - а что я должна сделать, чтобы её получить?
Então, se este feitiço extingue a Magia Negra da Cassie, o que tenho de fazer para obtê-la?
Что бы это ни было, ему оно очень сильно нужно, а значит, мы должны перехватить это, вот и всё.
Não sei. O que quer que seja, ele quer muito, o que significa que temos que pegá-la... fim da história.
А что это значит?
Muito bem, vamos, vai te vestir.
Куахог теперь абсолютно лишен правительства, а это значит, что я свободен от соблюдения всех правил телевещания, так что теперь никаких отлучек в туалет, только огромная банка кофе под столом.
Quahog está agora livre de governo. O que significa que estou livre de todos os regulamentos televisivos, por isso não há mais viagens para a casa de banho para este repórter, apenas uma grande caneca de café debaixo da secretária.
Я теперь завуч, а это значит, что вы должны называть меня полным именем - мистер Кухоидус-Гвальчмай.
Agora eu sou o vosso professor. Por isso, têm de me tratar pelo meu nome completo. Sr. Cyhoeddus-Gwalchmai.
А значит, что он хочет просто выйти.
O que significa que ele só quer sair dali.
Воспользуйся им. Значит, ухажёр моей матери меня "заказывает", а я должен просто взять и уйти, что ли?
Então o namorado da minha mãe tentou matar-me, é suposto eu desaparecer, não é?
Естественно, биологически он есть, но о нём нет никаких сведений, а это значит, что выбора у нас нет.
Claro que, biologicamente, existe, mas não há registo dele. Portanto, não temos opção.
Я хочу, чтобы ты понял, что значит кого-то любить, любить по-настоящему, а потом отниму ее у тебя.
Quero que saiba como é amar alguém, amar alguém de verdade, antes que eu a tire de você.
А время 3 : 18 для этого пацана значит что-то особенное?
A hora 3h18, significa algo para o miúdo?
А это значит, что игральная карта могла попасть лишь одним путём на наше место преступления.
Significa que só há uma maneira desse cartão ter ido parar no nosso local do crime.
Ты успешный, харизматичный, ты доминируешь, а это значит, что, скорее всего, именно ты строил планы, а Кейлеб просто следовал им.
És bem sucedido, és carismático. És o dominante, portanto, foste tu quem fez os planos e o Caleb seguiu-os.
Да, это твоя ошибка, и ты по праву чувствуешь себя дерьмом, но я твой наставник, а ты ещё студент, а значит, я несу ответственность за всё, что происходит в моей операционной. - А ты оправдан и свободен.
Sim, o erro foi teu e, sim, devias sentir-te uma merda, mas sou a tua superior e tu estás no 5º ano, o que significa que sou responsável pelo que acontece no meu bloco operatório e tu ficas safo.
Да... я имею в виду, может быть, ты делаешь что-то неправильное, но это именно то, что ты должен делать, а значит, это правильно, и разве тогда это делает тебя плохим человеком?
Sim, talvez estejam a fazer algo errado, mas se é o acertado, isso faz-nos uma pessoa má?
Значит, вы утверждаете, что... он выпал из окна, и вашей естественной реакцией было не позвонить в службу спасения, а убежать?
Está a dizer... que ele caiu da janela e o seu pensamento não foi ligar para a polícia, mas fugir?
Куинн сказал, что он ищет последний оставшийся интерсект, а значит, если мы найдем его, мы скорей всего найдем Куинна, а с ним и...
O Quinn disse que andava atrás do último Intersect. O que significa que se o encontrarmos, provavelmente alcançamos o Quinn e...
Значит ли это, что "А" хочет чтобы ты сделала что-то с этим фото?
Esta pessoa "A" queria que fizesses alguma coisa com esta fotografia?
А это значит, что там, вероятно, её видели в последний раз.
E deve ter sido o último lugar onde foi vista viva.
А это значит : допустимо полагать, что он доверяет вам.
O que significa que ele confia em si.
Я знаю, ты считаешь, что я убеждаю сам себя, но его мозг травмировали годами, а это значит, что признаки могут быть незаметными, но они есть.
Sei que achas que estou a convencer-me, mas este cérebro tem apanhado há anos. A prova significativa é subtil, mas está lá.
Я хочу, чтобы ты относилась ко мне как к другу, а это значит смириться с тем, что я тебе нравлюсь больше, чем ты мне.
Quero que me trates como um amigo. Aceita o facto que gostas de mim mais do que eu de ti.
Боже, Анабеллу Ройстон-Хов поймали в часовне с Джонни Повеллом из школы св.Эдмунда а это означает, что ее сошлют в Швейцарию, и значит она точно не попадет на Майский бал.
Deus, Annabella Royston-Howe foi apanhada na capela com o Johnny Powell de St Edmund, o que significa que ela foi banida para a Suiça, - e não pode ir ao Baile de Maio. - Nem tu.
Если Тиссенс знал, что вы наставляете Дювалю рога, то, вполне резонно, он мог бы обнародовать этот факт, а значит, у вас были все резоны убить его.
- Se o Theissens soubesse dos chifres que colocam no Duval, ele tinha todas as razões para revelar o facto, o que lhe dá todas as razões para o matar.
А другие говорят, что это красный цвет Ланнистеров, и он значит, что Ланнистеры вскоре будут править Семью Королевствами.
Eu ouvi uns tolos a dizerem que significa o vermelho dos Lannister. E que quer dizer que em breve os Lannister governarão os Sete Reinos.
Я знаю, что Джуниора и Кумбса пристрелили, и это значит, что на меня повесят тяжкое убийство, да? А это тянет на два пожизненных.
Sei que o Júnior e o Coombs foram mortos, o que significa que posso ser acusado de homicídio, certo?
А "служба" - значит вы работаете на меня. Так что завалите хавальники.
e "serviços" equivale a "vocês trabalham para mim, que tal calarem a boca?".
- Никаких признаков, что тело тащили, не похоже, чтобы его здесь сбросили, а значит, на нее напали прямо здесь.
Não há sinal de arrasto, não parece ter sido deixada, o que confirma que o ataque ocorreu aqui.
А это значит, что его палатка без присмотра.
Quer dizer que não está ninguém na tenda.
А значит, что придется хорошенько постараться чтобы осуществить ее.
Só significa que vamos ter de trabalhar muito... para torná-lo realidade.
А что значит "Хольбош"?
- O que significa "Holbox"?
Гастук повязан криво, с уклоном влево, а это значит, что тебя что-то тревожит.
O nó da gravata está desalinhado. Quer dizer que estás a pensar noutra coisa.
А это что значит?
O que é que isso significa?
Хоть я и ценю группу поддержки в твоем лице, слушание начнется через пять минут, а это значит, что у тебя есть ровно 4 минуты, чтобы убраться отсюда.
Aprecio muito um clube de fãs, mas a audiência começa daqui a cinco minutos. Tens quatro minutos para te pores fora daqui.
Пренебрежение здоровьем ваших подопечных значит, что это не дело об аренде, а преступное действие, о чем я с радостью сообщу окружному прокурору, если ремонтные работы не будут сделаны до вчера.
O seu descuido com a segurança de suas instalações leva isso de uma disputa de inquilinos a uma acção criminal, facto que informarei com alegria ao promotor geral, se os reparos não forem feitos.
А значит у тебя меньше чем 23 часа, чтобы вспомнить, что ты не невеста.
O que te dá menos de 23 horas para te lembrares que não és a noiva.
Что это значит? Когда предстоит шикарная вечеринка, а желаемое платье тебе не по карману.
Quando se tem uma festa chique e o vestido está além das nossas possibilidades.
Пересмешники могут менять свое пение, а это значит, что он специально поет не в унисон.
Os rouxinóis podem mudar a sua canção, o que quer dizer que ele está fora de tom de propósito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]