Автомобили translate Portuguese
280 parallel translation
Велосипеды, мотоциклы, автомобили, большие и маленькие, черные и цветные, красота.
E ele são bicicletas e motos e automóveis...
Автомобили!
Automóveis. Garagens.
Подержанные автомобили
Carros Usados
Деньги, автомобили этот браслет как у Клеопатры.
Também o arranjaste no ferro-velho? Mas não é isso.
Это лучшие автомобили для настоящих чемпионов, и, как вы сами видите, у нас найдется подходящая модель для каждого.
Descubra o mundo moderno da Yamaha. Dê uma volta com ela. - Vá lá, experimente.
Автомобили, мясные консервы, сигареты.
Carros. Carne enlatada. Cigarros.
Автомобили для трюков - на задней стоянке.
Os carros das proezas estão lá atrás.
Они садились в автомобили, везущие их на Лонг-Айленд почему-то останавливались именно у дверей Гэтсби и заходили на вечеринку с простодушием, служившим им пригласительным билетом.
Entravam em carros que as levavam a Long Island e apareciam à porta de Gatsby, exibindo uma candura que, só por você, lhes permitia juntarem-se à festa.
Я имел обыкновенние выражать свою агрессию через эти автомобили.
Dava largas à minha agressividade através dos carrinhos.
Вы используете моих полицейских,.. ... моих уборщиков мусора, мои бесплатные автомобили.
Usam a minha polícia, o meu serviço de limpeza, os meus Oldsmobiles disponíveis.
Они должны запретить все автомобили на Манхэттене.
Deviam banir os carros todos de Manhattan.
- Я продаю автомобили.
Eu sou vendedor de carros.
Обысканы автомобили.
Carros são vasculhados.
Папа, когда космические корабли будут доступны так же, как сейчас автомобили?
Pai, quando é que eles fazem naves espaciais como agora fazem carros?
Продвижения, банковские счета, новые дома, автомобили.
Promoções, contas bancárias, casas novas, carros.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Terão camelos, cavalos, escolta armada, mantimentos, tanques e agradecimentos.
Вам нужно продавать автомобили, Националь, и забьiть о баре.
Devias vender carros, e esquecer o bar.
" нас есть моторизованные экипажи, называемые автомобили.
Temos carruagens com motor, chamadas automóveis.
Это Феррари, самые лучшие автомобили за всю историю машиностроения.
É um Ferrari, a melhor máquina que a indústria automóvel já fez.
Но я не из тех, кто покупает автомобили с брезентовым верхом из-за лысины и все такое.
Mas eu nunca fui o tipo de homem para comprar um descapotável, careca e tudo o mais.
Все эти автомобили... их называют по названиям организаций трудящихся, потому что они все были национализированы, взяты рабочими.
Vocês podem ver os carros, têm o nome da organização dos trabalhadores... pois nacionalizaram tudo, e tudo passou para o controlo dos trabalhadores.
Экзотические автомобили.
– Bem, carros de coleção, de rally...
Они будут производить утомительные вычисления и сваривать автомобили точечной сваркой... Ты научил ненавидеть людей с новой силой! Лила : ... пока не устареют и не будут переданы городской средней школе.
Farão cálculos aborrecidos e soldarão automóveis até se tornarem obsoletos, e serão mandados para uma pequena escola numa cidade do interior.
Автомобили даром.
Carros à borla.
Алкоголь, табак, автомобили.
Tudo sobre bebidas alcoólicas, tabaco e carros.
Закрыть выходы, останавливать все автомобили.
Controle, desliguem tudo, parem todos os veículos.
Что ты не мог оплатить все, что под капотом всех этих машин... ремонтируя автомобили и торгуя бакалейными товарами.
Não podes pagar pelo que tens debaixo da capota desses carros, afinando motores e vendendo artigos de mercearia.
Автомобили, оснащённые встроенными сплавами с молекулярной памятью.
Carros, equipamentos construídos de ligas de memória molecular.
Слушай, Джеф, я должен скзать тебе что деньги, автомобили, девочки - не сильно колышат меня.
Jeff, o dinheiro, os carros, as miúdas, nada disso me diz grande coisa.
К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение. Ощущается в два, а то и в три раза подъем интереса к высокотехнологической продукции.
A modernização no sector automóvel, levou a que a indústria colocasse demasiados carros no mercado.
За последние годы индейцы увидели телевидение, автомобили и большие города.
Nos últimos anos viram a televisão, carros e grandes cidades.
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят вкусные закуски и ты ворчишь "Я чувствую себя оторванным".
Aqui estás tu, por fim a viver um pouco de boa vida. Novas roupas, novos carros, minha ex a trazer-te petiscos saborosos. E qual é a tua queixa?
Ну, ты знаешь, мастерские, где угнанные автомобили могут сделать что угодно
As oficinas clandestinas podem lucrar com tudo.
Которые я трачу на неплохие вещи, и автомобили в их число не входят.
Gasto em coisas estúpidas e carros não é uma delas.
Он отгоняет автомобили, подрабатывает на пенсии.
Estaciona carros para aumentar a pensão.
Ну, это лучше, чем бить настоящие автомобили.
- É melhor que bater de verdade.
Пациенты всегда хотят доказательств, мы здесь не автомобили делаем, мы не выдаем гарантий.
Os pacientes querem sempre provas. Não fazemos carros, não passamos garantias.
Пусть у них будет свой тест на тестостерон - автомобили и девушки на одну ночь - а у тебя будет свой девичник и тонны подарков от гостей.
Eles podem ter a festinha da testosterona... com a menina dos anúncios. E tu vais ter a tua festa... e receber prendas de toda a gente.
Этот замок, LuthorCorp, автомобили, реактивные самолеты, все. Даже запонки в рукавах твоей рубашки.
A Luthorcorp, os carros, os jactos, tudo até aos teus botões de punho que tens nas mangas.
С тех пор, как ты начал использовать заряженные криптонитом автомобили, которые практически способны преодолеть звуковой барьер.
Desde que andas à velocidade do som em carros movidos a kryptonite.
Водят спортивные автомобили, встречаются со звёздами.
Conduz carros desportivos. Sai com estrelas de cinema.
Узнали бы про автомобили - они быстрее ваших лошадей.
Chama-se automóvel e é muito mais rápido que um cavalo.
Что ты здесь делать будешь, автомобили строить?
Vais fazer o quê? Construir automóveis?
Учитывая, что 3 миллиона человек гибнет или калечится ежегодно в автокатастрофах, вы не планировали запретить автомобили? – Нет.
Tendo em conta que três milhões de pessoas morrem ou sofrem ferimentos nas estradas, todos os anos, também tenciona banir os automóveis?
Ненавижу автомобили.
Odeio carros!
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера и любые развлечения".
E esta Caçadora de Sonhos? "Mulher madura, adora a vida nocturna, lareiras confortáveis " e banhos de espuma para dois.
Мы не можем продавать автомобили в Китае, потому что не соответствуем китайским экологическим стандартам.
Não conseguimos vender carros na China hoje em dia porque não estão conformes com os padrões ambientais chineses.
На самом деле, если посмотреть на самые успешные компании в мире, то это как раз заводы, производящие наиболее экономичные автомобили.
Bem, de facto, se olharmos para quem está bem no mundo, são as companhias que produzem carros mais eficientes.
Отличные автомобили, ускоренное время реакции, водители посимпатичнее означают, что это не просто служба спасения, это "ваша" служба спасения.
Bonitas ambulâncias, rápidas em casos de emergencia, e bonitos motoristas significa que não são só serviços de emergencia, são "seu" serviço de emergência.
А что, если автомобили припаркованы в 10 рядов?
Têm todos de avançar?
"Мистеру Калбу," Автомобили Калба ". Вас ждёт Картер.
Carter está pronto para ti.
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомобиль 125
автомата 48
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47