Автопортрет translate Portuguese
35 parallel translation
В углу - Леда и Лебедь. Автопортрет.
Além do canto está Leda e o Cisne... um auto-retrato.
- Написать автопортрет.
- Pintar um auto-retrato.
Новая картина - это автопортрет Ву?
O novo retrato é um auto-retrato de Vû?
Это его автопортрет.
Isto é o seu auto-retrato.
А теперь приготовься, т.к. это будет автопортрет, и ты не найдёшь разницы между ним и настоящей фотографией.
Agora, prepara-te. Porque isto é um auto-retrato e tu não vais conseguir ver a diferença entre isto e uma foto verdadeira.
И когда я попрошу вас написать мне свой автопортрет, я жду от вас что-то в этом роде.
Quando vos peço que escrevam o vosso auto-retrato, espero a mesma coisa :
Автопортрет - это не автобиография.
Lembro que um auto-retrato não é uma autobiografia.
Я теперь лучше тебя понимаю, прослушав твой автопортрет.
Sinto que te conheço melhor agora que ouvi o teu auto-retrato. Era esse o objectivo :
Сулейман, не качайся на стуле. Прочти нам свой автопортрет.
Souleymane, pára de te baloiçar e lê-nos o teu auto-retrato.
Ты знаешь, что такое автопортрет?
- Sabes o que é um auto-retrato? - Sim.
Автопортрет.
Parece um longo retrato.
Ваш рисунок - очень интересный автопортрет.
O teu desenho é uma interessante representação visual de ti mesma.
Настоящий автопортрет.
Isto é que é um auto-retrato.
Ну, это включает небольшой автопортрет.
Inclui um pequeno auto-retrato.
В этой больничной комнате Винсент написал автопортрет, одно из самых поразительных произведений искусства в мире.
No seu quarto de hospital, Vincent pintou seu autorretrato, uma das mais impressionantes obras de arte em todo o mundo.
Мой автопортрет, на самом деле, почти такой же, настолько мы похожи телосложением и характером.
Meu retrato é muito parecido com este... tão semelhantes que somos, fisicamente e moralmente,
Она нарисовала автопортрет.
Ela desenhou um auto-retrato.
Это был автопортрет.
Era um auto-retrato.
Чувствую, должна еще раз извиниться за этот дурацкий автопортрет.
Sinto que devo pedir desculpas novamente por aquele perfil bizarro.
Сколько ни старайся, все равно выходит автопортрет.
Por muito que se tente, é sempre um auto-retrato.
Когда мы впервые встретились, вы сказали, что сколько ни маскируйся... все равно выйдет автопортрет - как это похоже на вас.
Quando nos conhecemos, disseste que o disfarce, é sempre um auto-retrato. A combinação do cofre eram as tuas medidas, mas isto é muito mais íntimo. Tinhas razão.
Автопортрет.
Auto-retrato.
На самом деле это автопортрет.
Na verdade é um auto-retrato.
Ну, это автопортрет.
Bem, é um auto-retrato.
И ты похож на автопортрет Шиле.
E você parece um auto-retrato de Schiele.
- Искусствовед определил, что это автопортрет художника, который её рисовал.
Não são apenas os cirurgiões que conhecem a anatomia humana. Um artista também conhece.
Но, я имел в виду, тот автопортрет, который висит у меня над столом.
Mas, quero dizer, na realidade tenho o teu porta-retrato pendurado por cima da minha secretária.
Классный автопортрет.
Auto-retrato radical.
Делаю снимки всего, что меня окружает. Своего рода автопортрет через призму предметов, что под рукой.
Ia tirar uma fotografia a tudo o que tenho para fazer um auto-retrato de mim mesma através das coisas que tenho.
Я работаю на ZOMO семь лет и этот автопортрет – максимум, как я видела его.
Trabalho para o Zomo há 7 anos e este autorretrato é o mais perto que tive de conhecê-lo.
Это автопортрет, так?
Este é o autorretrato, certo?
Автопортрет.
Um auto-retrato.
написать свой автопортрет.
"Escrevam o vosso auto-retrato".
Рабах, прочти нам свой автопортрет.
Rabah, lê-nos o teu auto-retrato.
Чувак! - Это автопортрет!
- É o seu auto-retrato!