English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Автором

Автором translate Portuguese

115 parallel translation
Напомни мне сделать тебя автором сценария.
- Lembra-me que te nomeie argumentista.
Автором мог быть кто угодно.
Qualquer um podia tê-lo escrito.
Не знакомы ли вы с полковником Пикерингом - автором "Разговорного..."?
Conhece o Coronel Pickering, o autor de Sänscrito Falado?
Герон Александрийский изобрел паровой двигатель и зубчатую передачу, он был автором первой книги о роботах.
Heron de Alexandria inventou engenhos a vapor e engrenagens de comboios, e foi o autor do primeiro livro sobre autômatos.
Импровизируя, вы становитесь автором.
Tu escreveste o texto e tu a peça.
Думаю, мы можем предположить, что Осваль не только был доносчиком, но и автором сообщения, полученного 17 ноября.
Também destruiu as notas que fez da conversa. É-nos permitido pensar que o Oswald não só era informador mas também o autor do telex enviado a 17 de Novembro que avisava que o Kennedy seria assassinado em Dallas, a 22.
Когда мы вернемся, мы поговорим с как всегда интересной Норой Тайлер Бинг, автором книги "Эйфории без границ".
Ao voltarmos, falaremos com a sempre interessante Nora Tyler Bing!
Предлагает мне стать "автором-призраком".
Deixa-me escrevê-la eu!
В 1987-ом году копия Ветхого Завета, автором которой считается этот печатник,... была продана за 5,3 миллиона долларов.
Em 1987, uma cópia do antigo testamento feita por esta impressora... foi vendida por $ 5.3 milhões.
- и если позволите, сэр, мы не уверены, что он является автором. - Мы это знаем.
Não temos a certeza de que ele é o autor.
√ де-то в ночи книжный редактор с ћанхеттена... рассекал улицы ѕитсбурга... в компании с автором бестселлеров... и мертвым псом в багажнике.
Algures na noite um editor de Manhattan vagueava pelas ruas de Pittsburgh com um reputado autor de best-sellers a seu lado e um cão morto na mala do carro.
Иногда, становится автором бульварного романа.
Outras, o de autor de um romance lúbrico.
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) Доктор Девид Джордан был учителем, выдающимся автором, наиболее уважаемым экспертом в области археологии.
O Dr. David Jordan era um professor, um autor conceituado, um especialista no campo da arqueologia.
... автором книги "Моя жизнь в Небе". Можем снять покрупнее?
Autora de "A minha vida no céu." Podemos ter um um plano do livro?
Я, Джон Элрикман, уйду из политики и стану автором бестселлеров.
Eu, John Erlichman... Vou reformar-me da política e tornar-me um escritor de sucesso.
Насколько я понимаю политику издательства,... во время написания книги отношения между автором и редактором священны.
Bem, pelo que sempre percebi na política desta empresa enquanto o livro está a ser escrito a relação entre o autor e o editor é sagrada.
Это было чудно. Будто бы прочитано самим автором.
Foi lindo como um dia de Verão.
Автором был одноклассник молодого человека.
O autor era um colega do jovem rapaz.
Вот почему я считаю вас лучшим автором для этой статьи
É por isso que acho que és a repórter perfeita para esta história.
Познакомься с моей мамой, автором работ.
Apresento-te a minha mãe, a artista.
Дэн стал автором книг, которые вдохновляют миллионы людей по всему миру.
Dan tornou-se um escritor cujos livros inspiraram milhões de pessoas de todo o mundo. Vive actualmente na Califórnia, com a sua mulher, Joy. Realização
Этот материал был написан и прочитан Ранее, очевидно талантливым автором-комиком, по имени Ленни Голд.
Foi um material que foi escrito, e apresentado pelo obviamente talentoso comediante, Lenny Gold.
По крайне мере я легла в постель с моим любимым автором.
Pelo menos posso ir para a cama com o meu autor preferido.
Мопин, глубоко уважаемый журналист официально заявил, что считает Тоски автором этого письма написавшим его, чтобы привлечь к себе внимание.
Maupin, um crítico muito respeitado, afirmou publicamente que crê que Toschi escreveu a carta, para adquirir celebridade.
Что если он не был автором книги?
E se aquele homem não fosse o autor?
За исключением телешоу, автором которого я являюсь и которое сделало тебя звездой.
Com excepção no programa de TV que escrevo e que fez de ti uma estrela. Fizeste de mim uma estrela?
Вы не будете отрицать, что являетесь автором этой работы,
Negais ser o autor desta obra,
Кто бы мог подумать, что эта худенькая пташка была автором всех этих загадочных посланий!
Quem iria adivinhar que a pequena e franzina Patty Swann era a autora daquelas alarmantes mensagens secretas?
Да, но Вы не можете быть единственным автором этого документа.
Sim, mas este documento não terá só a sua mão.
Ты станешь автором бестселлера
Tu passas a ter um best seller.
Должно быть написано автором.
Devem ser escritas pelo autor.
Хорошо, я пишу игру. Автором по имени Gotthold Ephraim Lessing.
De um escritor chamado Gotthold Ephraim Lessing.
я... ћы хотим сделать теб € автором этого материала.
Eu... Vamos querer o teu nome neste artigo.
- Что ты пишешь? - Имел разговор с Майклом о том, чтобы признать себя автором идеи, которая была не моя. Обсуждали кино.
Conversei com o Michael sobre uma ideia que não tive e sobre filmes.
Психологический портрет говорит о низком интеллекте, У преступника есть или ему кажется, что есть связь с нашим автором.
O perfil aponta para um tipo pouco inteligente, alguém que tem, ou pensa ter, uma relação pessoal com o autor.
Под первым номером в нашем списке подписанное автором первое издание "Сезона Шторма" - книги, написанной... Моим сыном.
O primeiro artigo da nossa lista é uma primeira edição autografada do livro Estação de Storm, escrito por bom, escrito pelo meu filho.
Он был выдающимся автором писем.
Ele foi um extraordinário escritor de cartas.
- первая редакция, подписана автором
- Primeira edição, assinada pelo autor.
Моя сестра познакомилась с автором и решила прочитать книгу, чтобы узнать, идиот он или нет.
Minha irmã encontrou o autor, e ela quer lê-lo por ela mesma para ver se ele é um idiota ou não.
Да, более того, Милликен был автором самой авторитетной книги в этой области.
Sim, o Milliken era o autor do melhor livro sobre o assunto.
С этим Бенни Страйкером? Знаменитым автором "Похищенных Четвёртым видом"?
Este Benny Stryker, renomado autor de "Contactos de 4. ° Grau"?
А я работала автором.
Eu apenas escrevia.
Завтра в театре Дианы состоится премьера "Перебоев в смерти" с Гаэлем Гарсия Берналем и автором Жозе Сарамаго
Amanhã, no teatro Diana, estreia As Intermitências da Morte, com Gael García Bernal e o autor, José Saramago.
Я знаю, что могу быть лучшим автором песен, хотя это не значит, что я могу писать мелодии, но когда я слышу его песни, я понимаю, что никогда не напишу что-либо стоящее, - и что мой талант покоится на дне бутылки.
Sei que podia escrever grandes letras para canções e bem que tento, mas depois ouço o que ele escreve e percebo que o meu talento se limita a beber álcool.
Неплохо путешествовать с автором бестселлеров, да?
Vale a pena viajar com um autor de best-sellers, não vale?
Хорошо, тогда каждый из нас придёт со своим автором на сегодняшнюю вечеринку, и тот, чьего автора Эпперли выберет, как наиболее подходящего для W, победит. Второй уволится.
Então aparecemos os dois com autores, quem a Epperly achar que é o melhor, o outro vai embora.
Будет негласный аукцион и автограф-сессия наедине с автором за кофе.
Foi um leilão silencioso. Uma sessão de autógrafos privada e um café com o autor.
У вас есть какой-то факт, и вы, будучи режиссером фильма, или автором книги, обязаны дать понять зрителю, что в вашей работе действительность, а что вымысел.
Onde tens uma mistura de factos e em seguida, algo que tu como diretor, ou um autor escrevendo um livro, realmente tem a obrigação de elucidar a audiência do que é o facto histórico e o que é a especulação num trabalho típico de facção.
Я могу увидеться с автором выставки?
Acha que posso falar com o expositor?
- Я буду автором текста.
- Eu vou escrevê-lo.
Он был автором.
Foi ele quem o escreveu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]