Адиос translate Portuguese
53 parallel translation
Ну, адиос.
Bem, adiós.
Адиос, полсолдата.
Adios soldade de faz de conta.
Адиос.
Adios.
Адиос, мучачо ( исп. Пока, мальчик )
Adiós, muchacho.
Адиос, вождь.
Adeus, chefe.
Кажется, одна из трех амигос сказала "адиос".
Parece que uma das três amigas disse adeusinho.
Ладно, только не ныть, не жаловаться, не ругаться. Иначе - адиос!
Bom, nada de lamentos, nem queixas, nem zaragatas, senão estou fora...
Адиос, сеньоритос!
Adiós, señoritas!
- Адиос. - Счастливо.
"Adios".
Адиос, амигос?
Adiós, amigos!
Просто отпереть и адиос, да?
Te soltar e "adios", hã?
- Адиос мучачо.
- Tchau, rapaz.
Адиос, дружище.
Adiós, mano.
Адиос. И мне интересно, может, мистеру Гипотетическому эта девушка никогда не нравилась?
Portanto, estava aqui a pensar, será possível que o Sr. Hipotético nunca tivesse gostado a sério desta miúda?
- Нет. - Завтра. Адиос.
Amanhã, "adios".
Адиос, амиго.
Adiós, amigo.
Адиос.
Adiós, parva.
Кейт сказала тебе "адиос" в тюрьме и просто исчезла.
A Kate diz-te "Adeus" na prisão e ficas preocupado com o desaparecimento dela.
Адиос, друзья. Адиос.
- Adeus, amigos.
Адиос, сеньор.
Adios, señor.
Адиос, сцуко!
Adios, cabra!
О, я знаю только одного человека, который умеет делать так, что броневики делают адиос на раз.
Só há uma pessoa que eu conheço que pode fazer um carro blindado desaparecer em segundos.
Адиос, эсэ.
Adiós esse!
Адиос!
"Adiós"!
Нам надо сказать адиос ( исп. - пока ) тому парню.
- Temos que dizer-lhe adeus.
Именно. Поэтому тому злому сеньору надо сделать адиос, муй, муй пронто ( исп. - очень, очень быстро ).
Por isso temos que dizer adeus para o homem zangado.
Ага, готово. Адиос.
- Sim, apanhei.
Адиос, Бобби.
Adeus, Bobby.
Адиос.
Adeus.
Адиос, дорогая.
Adios, querida.
Я не буду бегать за мужчиной, который не знает, как подобает обращаться с женщиной, и, очевидно, ты не знаешь. Адиос, Джек.
Não perseguirei um homem que não sabe como tratar uma mulher e é claro que tu... não sabes.
Эй, адиос, друзья мои.
Adeuzinho, meus amigos.
Передай мальчонке "адиос".
- Manda-lhe cumprimentos meus!
Адиос!
Adios!
Скажи адиос своим уэвос.
Diz adeus aos teus huevos.
Адиос, Эль Камино.
Adios, El Camino.
- Адиос.
- Adeus.
Иначе говоря, адиос.
Por outras palavras... Adeus.
Адиос, мучачо.
Adeus, rapaz.
Адиос!
Até breve. - Adios!
Адиос!
Adiós.
Адиос, амигос.
Adeus, amigos!
Адиос.
Adios!
Адиос, Воин Дороги. Бесполезный кусок дерьма. ( orig. :
"Adios", Guerreiro da Estrada, grande monte de merda.
Адиос, амиго.
"Adios, amigo!"
- Адиос!
- "Adiós".
- Адиос.
Adiós.