Администратора translate Portuguese
95 parallel translation
Администратора, пожалуйста.
Ligue-me à recepção, por favor.
Может вызвать полицию или администратора?
- Se acha que adianta. Não devíamos avisar a polícia e o gerente do hotel?
Могу я видеть администратора?
Posso falar com o Diretor?
Ваш ключ, мистер Ворзинг. Когда мы с Гастингсом впервые приехали в отель "Гранд Метрополитен", около стойки администратора стоял мужчина пожилого возраста.
Quando eu e o Hastings demos entrada no hotel Grand Metropolitan, havia um homem mais velho na recepção que andava de bengala.
Компьютер, связь с Лвианским Медицинским Центром, офис администратора.
Computador, abra um canal para o Complexo Médico de Ilvian, Escritório do administrador.
Компьютер, изорируй линию связи в Лвианском Медицинском Центре, в офисе Администратора.
Computador, isole uma linha de comunicação com o Complexo Médico de Ilvian, escritório do administrador.
Я собираюсь сделать тебя помощником администратора по стратегии и клиентуре здесь, "У Кварка".
Vou tornar-te gerente assistente da política e clientela aqui, no Quark's.
Какая прелестная фотография с тобой и Джоуи у стойки администратора.
Olha uma fotografia gira de ti e do Joey.
Слушай, детка, я так и не получил счета администратора.
Escuta aqui, garota... Ainda estou à espera dos livros de escrita do Regente.
Я лазил по системе АйронКлада под правами администратора. Потом кто-то залез в мой компьютер, хакер какой-то.
- Estava eu no server da lronclad ao nível do COBOL, quando alguém entrou nos meus computadores!
- Да. Только что забрали его у портового администратора.
Fui buscá-lo ao administrador do porto.
Алекс Море, помощник администратора, NASA.
Alex Moreau, administradora-assistente da NASA.
Почему вы не участвуете в лиственной церемонии с женой администратора?
Porque não estás a partilhar folhas com a esposa do Administrador?
Ты уже опоздала к жене администратора, она с Саллас приятельницы.
Estás atrasada para as folhas com a esposa do Administrador. - Ela e a Sallis são amigas.
Я подожду вас у администратора.
- Com licença, encontro-a na recepção.
Я вас не совсем понял, я думал что, получу должность администратора.
O que é que quer dizer? Foi-me dito que teria um cargo de supervisor.
Надо полгода у телефона поработать, а потом пройти собеседование на должность администратора.
Tem de passar 6 meses nas'trincheiras'antes que possa tentar uma vaga de supervisor.
Ну и чудненько, я быстренько узнаю у администратора.
Certo. Eu vou verificar isso com o meu supervisor num instante.
Мэри просила меня подменить администратора на этой неделе.
Mary perguntou se eu podia fazer o turno dela algumas noites.
Никто не видел, как она пришла, она не регистрировалась у администратора.
Ninguém a viu a entrar, ela não se registou na recepção.
Попытаюсь убедить администратора, чтоб он её немного задержал.
Vou tentar que ela o faça para a manter ocupada por um tempo.
Нет, это твоя работа, Шарлотта, как администратора.
Esse é o teu trabalho, Charlotte. Como chefe do pessoal.
Спасибо. По словам администратора фонда, за прошлую неделю миссис Хорн продала акций на триста тысяч.
Segundo o administrador da conta de família, a Sra. Horn usou 300.000 dólares na bolsa na semana passada.
Будет то же самое, ну вы знаете вы должны иметь права администратора для этого.
O resultado é o mesmo, mas devias torcer por isso.
Можешь попросить администратора подготовить счет... и прислать сюда завтрак?
Podes pedir na recepção que tratem da conta e mandem o pequeno-almoço?
В Вашингтоне сенатор Барбара Микулски подала ходатайство пересмотреть это решение, сомневаясь в январском заявлении администратора NASA Шона О'Кифа, что содержание Хаббл не оправдывает ни расходы, ни риск.
Em Washington, a senadora Barbara Mikulski dirigiu a comissão para reformular a decisão questionando ao administrador da NASA Sean O'Keefe na pretensão de que manter com vida o Hubble valeria a pena em relação ao custo e risco.
Тут мы видим администратора пытающегося спасти свою игрушку
Aqui temos o funcionário que tenta salvar o objecto.
Гарсия, нам срочно нужен доступ администратора для этого сайта.
Garcia, temos mesmo de ter acesso administrativo ao "website".
Постой, все эти рассылки от одного и того же администратора?
Espera, todas estas transmissões, são transcrições do mesmo administrador?
Эрни Суарес, помощник спортивного администратора.
Quem é? É o Ernie Suarez.
Инвентарные записи были изменены, но когда мы спросили у администратора, он не мог вспомнить, что менял в них что-то.
Os dados do inventário foram alterados. Mas quando o responsável pelo turno da noite foi interrogado, não se lembrava de os ter alterado.
А я спрячусь за столом администратора.
E eu escondo-me atrás da secretária da recepcionista.
К сожалению, проблема касается администратора офиса.
O problema, infelizmente... É sobre a responsável pelo escritório.
Да, меня снова выдвинули на "Школьного администратора года".
Fui novamente nomeado para Secretário Escolar do Ano.
Я прибыл по просьбе моего правительства, принес подарки для посла и главного администратора.
Estou aqui a pedido do meu Governo, e trago presentes para o Embaixador e para o vosso Administrador-Chefe.
Билеты в Штаты, будут ждать вас у администратора.
Têm bilhetes para os EUA a vossa espera no balcão da recepção. Vamos voltar a vê-los lá?
Жду администратора.
- Aguardo o administrador.
и на брюках администратора зала, который не бросил меня одну до того, как меня погрузили в скорую. О!
E também nas calças do gerente da loja, que não me largou até me enfiarem numa ambulância.
Ну, по словам Кэндэс Форд, администратора этого конкурса, жертва 21-летняя Эмбер Миддлеберри.
De acordo com Candace Ford, a gerente do concurso, a vítima é Amber Middleberry, 21 anos.
Они пробирались так далеко, что получали права системного администратора, потом они хакали номера кредитных карт.
Eles vão tão fundo, que chegam a administradores do sistema, para então obter números de cartões de crédito à vontade.
Здесь стоял стол администратора, именно здесь... служащие выходили из служебных помещений.
Havia... um balcão de recepção, havia trabalhadores que saíram desta sala.
Это было одето на администратора.
Isto é o que a recepcionista usava esta manhã.
Он прописался в учётную запись администратора и превратил всю локалку в ботнет.
Roubou as credenciais administrativas do domínio e converteu toda a intranet numa botnet.
К нам поступил звонок от администратора вашей клиники.
A administradora do seu hospital entrou em contacto connosco.
Тебе нравится работа администратора?
Queres ser uma administrativa?
Может, в следующий раз я порву ему глотку, но сегодня я решил делать свою работу администратора дома.
Para a próxima, talvez lhe desfaça a laringe mas hoje escolhi desempenhar o meu papel de gerente deste prédio.
И однажды, когда это всё будет седой историей, надеюсь, ты вернёшься, возможно, не в качестве администратора, но найдёшь своё место, где ты сможешь завоевать наше доверие.
E um dia, quando isto tiver passado, espero que possa voltar, não como gerente de prédio, mas onde possa recomeçar, conquistar a nossa confiança.
Администратора.
Não tentes ser engraçada.
Просьба передать письмо через администратора Тарато.
45 rue d'Ulm, 5º Arrondissement, Paris... ao cuidado do Administrador Tarato...
- Я сидела за стойкой администратора.
Estava sentada na secretária da recepcionista.
Например от Администратора Казино до Директора по вопросам продовольствия.
Tipo, de Director do Casino para Gerente do Restaurante.