English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Адмирала

Адмирала translate Portuguese

203 parallel translation
Эта мадера осталась от моего отца. Он получил её от дяди - адмирала Гамильтона из Саванны тот женился на своей кузине - Джессике Кэррол из Кэрролтона она тоже была его кузиной, и состояла в родстве с Уилксами.
É a última garrafa de Madeira do meu pai, que ele recebeu do tio, o almirante Will Hamilton, que casou com a prima, Jessica Carroll de Carrollton, que era prima dele em segundo grau e parente dos Wilkes.
- Я нашел адмирала, который тоже спешил, так что меня подбросили.
Encontrei um Almirante que também tinha pressa, e abreviei a viagem.
Вы не ответили на телеграмму... адмирала флота Третьего Рейха. Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Não respondeu a um telegrama... da Marinha do 3º Reich. era confidencial.
Жанна Лягранж, проспект адмирала Бруикс, 11.
Jane Lagrange, avenida de L'Amiral Bruix, 11.
Приказ адмирала Комака, командование Звездного Флота.
Ordens do Almirante Komack, do Comando da Frota Estelar.
Я во всеуслышание назвал адмирала Дарлана ничтожеством.
Disse que o Almirante Darlan era um maldito vira-casaca.
Да, чудесная смерть знаменитого английского адмирала Нельсона.
Sim, a maravilhosa morte do famoso almirante inglês, Nelson.
Для Адмирала Кука это будет удар.
Não será fácil para o Almirante Cook.
Она дочь английского адмирала.
É filha de um Admiral inglês.
Как Вы думаете, что дочь английского адмирала собирается делать в нашем ашраме?
Que quererá a filha de um Admiral inglês aqui no nosso Ashram?
"Энтерпрайз", это группа адмирала Кирка, мы на подходе.
Tripulação do Almirante Kirk na aproximação final.
Приказ пришел от... адмирала Джеймса Т. Кирка.
A ordem é do Almirante James T. Kirk. Eu sabia!
Распоряжения адмирала Кирка подтверждены.
As ordens do Almirante Kirk estão confirmadas.
Вы доказали ваш превосходящий интеллект и разрушили планы адмирала Кирка.
Já provou a superioridade do seu intelecto e derrotou os planos do Almirante Kirk.
Убейте адмирала Кирка.
Mate o Almirante Kirk.
Эрцгерцог получил отсрочку от австрийского адмирала для продолжения похоронного обряда.
O Grã-Duque tinha obtido do Almirantado Austríaco... uma trégua, para nos permitir proceder aos nossos rituais fúnebres.
Это была идея адмирала Гриера, чтобы не привлекать внимание.
O Almirante Greer achou discreto.
Я написал биографию адмирала Халси "Боевой моряк", о его боевой тактике.
A biografia do Almirante Halsey, chamada "O Marujo Guerreiro". Táticas de combate.
Принесите суп для адмирала, быстро.
Mandem sopa para o almirante, imediatamente.
Я согласен с советником Адмирала.
Concordo com o almirante.
Наши отчёты говорят о том, что капитан был представлен к рангу адмирала но потом был понижен в должности за самоуправство.
Os registos mostram que o Capitão Kirk já foi Almirante e que foi despromovido por ter desobedecido ordens.
Предупредите министра и адмирала Жёслена.
Informem ao chefe de gabinete e ao almirante Josselin.
Принесите суп для адмирала.
O que é que ouviste?
Тем не менее, флот направил Адмирала Нечаеву чтобы управлять этим сектором в подготовке к возможному вторжению Боргов.
Ele tornou-se uma pessoa. Quando isso aconteceu, Vi que não havia outra escolha a não ser respeitar seus direitos de indivíduo.
Вы знаете адмирала Митсуя?
Conhece um Almirante Mitsuya?
Это важный шаг к званию адмирала, которого вы всегда хотели.
É um passo importante para o almirantado que sempre quis.
Наверное, для тебя это было особенно трудно, учитывая, что ты сын адмирала.
Isso deve ter sido especialmente duro para ti Sendo um filho de um Almirante
Вечером у нас обед у адмирала Дразмана.
Jantamos esta noite com o Almirante Drazman.
Я получил приказ от адмирала а помешать вам преследовать ромулано-кардассианский флот.
Tinha ordens para o impedir de perseguir a frota romulana-cardassiana.
У нас приказ от адмирала Грэма.
Temos ordens do Almirante Graham para ficar neste quadrante.
И мы покинули предписанную нам зону. А это прямое нарушение приказа адмирала Грэма!
E de que saímos da área de contenção, indo assim contra as ordens dadas pelo Almirante Graham.
Сэр, я хотел бы оповестить нашего главного командующего военным флотом, адмирала Андерсена.
Quero trazer o nosso Comandante dos Seals.
Они разрушили корабль адмирала.
Teletransportem os sobreviventes para bordo. Comandante, a nave-almirante foi destruída.
Подытожим : меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звездного флота, имитировал адмирала, и ушел безнаказанным.
O que interessa é que um metamorfo se infiltrou na sede da Frota Estelar, imitou o Almirante e escapou.
Меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звёздного Флота, имитировал адмирала и ушёл безнаказанным.
Um metamorfo infiltrou-se no quartel-general da Frota, imitou o Almirante e evadiu-se.
Я рад осознавать, что вы не сомневаетесь в честности адмирала.
Alegra-me ouvir que tem tão profundo respeito pela Almirante.
Уточните у Адмирала, куда он хочет, чтобы я доставил его бомбы.
Pergunte ao Almirante onde quer que eu entregue as bombas.
Ударные силы адмирала Гилхула находятся в четырех световых годах отсюда.
A força do Almirante Gilhouly está a menos de quatro anos-luz daqui.
Ударные силы Звездного Флота под командованием адмирала Гилхула вошли в баджорское пространство.
A força da Frota Estelar do Almirante Gilhouly entrou no espaço bajoriano.
От адмирала Дагерти поступило коммюнике, это относительно Дейта.
Diga que recebemos um comunicado do Almirante Dougherty... é sobre o Data.
Клянусь, заказал "Ромео" для Нэдаи "Слуг адмирала". Хм...
Quer o Romeu para o Ned e o seu grupo.
Поскольку труппа "Слуги Адмирала" сплошь на гастролях,...
Mas o grupo do Almirante está em digressão.
Вернулись "Слуги Адмирала"!
O grupo do Almirante regressou a casa!
Только "Слуги Адмирала" и Аллен её ставят в "Розе".
Sim, mas o Ned Alleyn e o grupo do Almirante vão interpretá-lo no Rose.
Пью за здоровье "Слуг Адмирала"!
À saúde do grupo do Almirante.
"С согласия мистера Вербиджа, на сцене театра-блистательная трагедия" Ромео и Джульетта ". Постановка мистера Хенслоу на деньги Хью Феннимана, в исполнении труппы "Слуги Адмирала". В роли аптекаря - мистер Фенниман.
Autorizada pelo Sr. Burbage, produzida por Hugh Fennyman, apresentada pelo Sr. Henslowe, representada pelo grupo do Almirante, a Excelente e Lamentável Tragédia de ROMEU e JULIETA com o Sr. Fennyman no papel de Boticário, às Três Horas da Tarde.
Судно адмирала прибудет через 3 часа. - Хотела бы я знать чего он хочет.
A nave do Almirante deve chegar daqui a três horas e gostava de saber o que quer discutir comigo.
Мы ожидаем адмирала флота к ужину?
Espera um almirante da frota para o jantar?
"Энтерпрайз" шлюпке адмирала Кирка. Вам разрешено произвести стыковку.
Ao Almirante Kirk, preparar para atracar.
За "Слуг Адмирала"!
Aos homens do Almirante!
.. "Слуги Адмирала",... "Слуги Камергера"!
Todos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]