Адски translate Portuguese
281 parallel translation
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
E trabalhamos de mais. E a paga é uma faca, um pau ou uma corda.
Адский коршун! Всех?
Abutre do inferno!
Ни с места, адский пёс!
Vira-te, cão do inferno!
Что хорошего в тех деньгах, которые они заплатили нам за анчоусы? За наш адский труд?
Para que nos serviu o dinheiro que nos deram pelas anchovas?
Тут печка есть, а снаружи холод адский.
O que queres mais? Força, conta lá.
" О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
"Senhor, " não ponha seu servo em julgamento, " por nenhum homem
Ни о чем. У вас адский способ зарабатывать на жизнь.
- Que maneira a sua de ganhar a vida.
Отдай мне ребенка, ты, адский бородавочник!
Dá-me o bebé, porco do inferno!
Пытаясь сердца адский пляс
Encheu-me de terrores fantásticos, nunca antes sentidos
- Прекрати этот адский звук!
Tu podes parar com esse barulho infernal!
Хочешь, чтобы я перестала издавать адский шум?
Olá, pai! Queres que pare com este barulho infernal?
Если ты станешь сёгуном, ты превратишь мир в адский котёл.
Se tu fosses um Shogun, isto tornar-se-ia um mundo de demónios.
- "Сбрасываешь". Это адский способ описать выгодную сделку в жизни.
"Despachar." Que raio de palavra para descrever o negócio de uma vida.
Привет! Ты хочешь, чтобы я прекратила этот адский шум?
Queres que pare com esta barulheira infernal?
А не прочитали бы о том, как Рэй Финкл рехнулся, был заключён в психбольницу... и поступил в полицию под именем пропавшего путешественника, и пошёл вверх по служебной лестнице, придумывая адский план, как свести счёты с Марино, которого он винил за всё!
Não viam lá era que Finkle foi internado num manicómio que fugiu e se alistou na Polícia com o nome de uma caminhante desaparecida, planeando desforrar-se de Marino que ele culpava por tudo.
Садись, Конрад. Я думаю, мы должны обратить внимание туда, чтобы увидеть... пример... чёрт, это адский героизм... достижение Нила Армстронга и всех, кто поддержал его лунную прогулку... и, конечно, его дублёров.
Acho que deveríamos parar e reconhecer... o exemplar, diabos, o quase heróico esforço... demonstrado pelo substituto de Neil Armstrong no seu passeio lunar, e, claro, pela sua tripulação.
Наши семьи на Земле поднимут адский крик.
As famílias na Terra não se calavam.
Это - адский удар, сэр.
Foi o diabo de uma explosão.
- Бедный папочка, адский будет денёк. У тебя в 9.00 встреча, тебя уже ждут в конференц-зале.
O das nove horas já está na sala de conferências.
Адский денечек сегодня.
Excelente trabalho hoje!
Адский день!
Que dia horrível.
Следующей фазой, видимо, будут адски сильные интроспектые ночные кошмары.
A fase seguinte devia ser a dos intensos pesadelos introspectivos.
Как говорит Гарибальди, адский день.
Como o Mr. Garibaldi diria, tem sido um dia infernal.
Да, адский день.
Sim, um dia do inferno.
И адский год.
E um ano do inferno.
Вот как? А мне нравится в тебе этот адский огонек.
Boneca, adoro essa tua nova faceta de leviandade.
Знаешь, ты адски хороший парень.
És um tipo porreiro, sabias?
Он думает, что это адски смешно.
Ele pensa que é extremamente engraçado.
Пронзительный, зловещий и ужасный адский гром.
O terrível, sinistro e hediondo rasto do Inferno!
- Это был адский день
- Tive um dia péssimo!
Получите эти адский creazoids из моего государства ( состояния )!
Retire estes seres diabólicos do meu Estado!
Потому что это был адский отжиг!
Por aquele levou uma boca daquelas!
Адски прелестно.
Giros como o inferno.
Да, черт. Он адски страшен, не правда ли?
Oh, ele é assustador, não é?
- Там, наверное, адски тесно.
Isso é muito apertado.
- Ребенок Или, адский отпрыск или что он там такое.
- Ao bébe ou à cria do inferno ou o que quer que aquilo é.
Не пойми меня неправильно Я дал ему адский отпор
Não me entendas mal. Dei-lhe uma luta dos diabos.
На днях у меня адски разболелась голова, и я немного попробовал.
No outro dia, tive uma valente dor de cabeça e tomei um pouco.
Кейли, что за адский сфинктр ты тут разыгрываешь?
Mas qual é a tua ideia, esfíncter dos diabos?
Так называемый "адский спецназ" или "торговцы смертью" - это Полли Бэйли из Комитета по трезвости и Бобби Джей Блисс из общества по распространению оружия "Мишень".
"O Esquadrão MOD, que significa, Mercadores da Morte, é composto por Polly Bailey do Conselho de Moderação e Bobby Jay Bliss da Sociedade Para Progresso das Armas e Efectivo Treino dos Jovens, SAFETY"
"Адский спецназ" по-прежнему встречается каждую неделю.
O Esquadrão MOD continua a encontrar-se todas as semanas. Boa.
Быть замужем за работником тюрьмы... адски сложно.
Ser casada com alguém que trabalhe no Sistema Penal. Trabalho terrível.
Знаешь, типичный адский розыгрыш.
A típica partida da Semana do Inferno.
- Должно быть, адский обряд. - Да.
- Deve ser um feitiço e tanto.
- Вы про Адский Дом?
- O quê, a Casa do Inferno?
И клокочет адский взвар. Когда нам вновь сойтись втроём
Quando nos encontraremos, as três, novamente?
Но это был адский поцелуй.
Mas foi um beijo do caraças.
- Полиции пришлось адски потрудиться, чтобы замять его.
A polícia teve dificuldades para encobrir.
Ну и пусть, парни! Адский дом
Casa do Inferno
"Проект" Адский дом " "
PROJECTO CASA DO INFERNO
это - адски хорошее время.
Bem, de qualquer modo, é muito divertido.