Аиста translate Portuguese
28 parallel translation
На аиста посмотри.
Cuidado com a Sra. Cegonha Uma coisa tenho De te contar
Аиста не прозевайте. Аиста не прозевайте.
É melhor teres cuidado Com a Sra. Cegonha
Мэри, ты беременна? Джордж Бэйли заарканил аиста.
George Bailey laça a cegonha.
Аиста?
Laça a cegonha!
- Это называется стилем аиста.
- A técnica da grou.
- Это называется стилем аиста.
Chama-se técnica do Grou.
Думаешь можно положиться на дурацкую стойку аиста?
Achas que te basta aquela treta do grou?
- Покажи аиста, Денни!
- Faz o grou, miúdo!
Потом мама поцеловала папу. и ангел позвал аиста
Depois, a mamã beijou o papá, e os anjos avisaram a cegonha.
- Увижу хоть одного картонного аиста, оторву его клюв.
Se eu vir outra cegonha de papel, rasgo-lhe o bico.
Я-то рассчитывал, что ты знаком с основами, потому что... ну давайте признаем - я-то ребёнок. И могу отталкиваться лишь от рекламы контрацептивов да сказки про аиста.
Eu não sei de nada, pois como sou um bebé só vejo televisão e conheço aquele mito de onde os bebés vêm.
Сожрали долбаного аиста.
A comer uma porra de uma cegonha.
Сожрали аиста.
A comer a cegonha.
Жду в гости аиста.
Visita da cegonha em breve.
Крыло страуса прекрасно, но сравнится ли оно с крылами аиста?
"A avestruz bate alegremente as suas asas, " porém, são benignas as suas asas e penas? "
Хорошо, у тебя есть время до утра или историю о прилёте аиста к Квинн Фабрей узнают все.
Espero a entrega amanhã... senão a história da Quinn Fabray e da cegonha é divulgada.
Она определенно готовилась к прилету суррогатного аиста.
Ela estava mesmo pronta para a cegonha.
Дети-то твои не с помощью аиста появились.
Os teus filhos não foram entregues por uma cegonha.
А у вас как дела? Ну, с призывом аиста?
Bem, tens tido sorte com a cegonha?
Мне нечего делать дома, только ожидать аиста... или тебя.
Não há nada para fazer em casa, exceto esperar pela cegonha e por ti.
Я представляю этого аиста. - 7 декабря.
- Imaginei uma cegonha a fazer a entrega.
Если вы увидите аиста, который приносит нам младенцев, убейте его!
Se virem a cegonha que nos traz os bebés, matem-na!
Глэдис ждёт прилёта аиста.
A Gladys está à espera de uma visita da cegonha.
Если не придумаю новый план, мёртвые деревья, подарок от аиста, всё станет бессмысленным.
Se não voltar com uma nova jogada, as árvores mortas, e o presente da cegonha, vão ser aquilo que eles chamam de objectivos discutíveis.
Прямиком от аиста департамента.
Acabado de sair da cegonha do Corpo de Bombeiros.
Если кто-нибудь увидит аиста с младенцем, не быть мне боссом. Так что...
Se alguém vir uma cegonha com um bebé, já não tenho hipótese de ser nomeado chefe.
Стоит кому-то заметить аиста с младенцем, и нас сдадут.
Se algum humano vir uma cegonha com um bebé, irá fazer queixa.
Тридцать три аиста на крыше дома Когальнисеану.
Trinta e três gerânios no telhado.