Аквапарк translate Portuguese
49 parallel translation
Бруклинский Аквапарк Вся рыба у нас, приятель.
AQUÁRIO DE BROOKLYN TEMOS AQUI PEIXE PARA SI
Это же пока не долбаный аквапарк.
Isto ainda não é um parque aquático.
Мы с Леонардом отвезем их в аквапарк.
O Leonard e eu vamos levá-los ao parque aquático.
Аквапарк!
O parque aquático.
Женщина - в сущности как поездка в аквапарк.
A mulher é basicamente uma volta num parque aquático.
"Аквапарк, детка!"
- "Sea World, pá!"
Аквапарк.
"Rubber Dinghy Rapids".
- Аквапарк.
- "Rubber Dinghy Rapids".
- Дааа, аквапарк.
- Sim, "Rubber Dinghy Rapids".
- Аквапарк, брат?
- Rubber Dinghy Rapids, irmão?
Аквапарк, да?
Rubber Dinghy Rapids.
Думаешь, рельного моджахеда колышет аквапарк и он вдохновляется "Котом, который пошел в Мекку", книгой которую не может прочесть, потому, что она слишком для него сложная?
Achas que um mujahid a sério liga alguma acerca do Rubber Dinghy Rapids e apanha a sua deen ( fé ) do "O gato que foi para Mecca" um livro que nem consegue acabar, porque é muito avançado para ele?
Аквапарк.
Rubber Dinghy Rapids.
Аквапарк, братан.
Rubber Dinghy Rapids, irmão.
Аквапарк, братан. Покатушки.
Rubber Dinghy Rapids, irmão.
Может, отправимся в аквапарк.
Talvez ir a um parque aquático.
Если ты не сможешь запомнить такую простую вещь, я тебя больше не возьму в аквапарк!
Se não te lembras de algo tão insignificante, Nunca mais vens ao parque aquático novamente.
Если бы тот мелкий панк сделал свободный бросок, ты бы должен был отвезти меня в аквапарк на этих выходных.
Se o imbecil tivesse convertido os lances livres, levarias-me ao parque aquático este fim de semana.
После, ну если конечно не будет серьёзных ожогов зарулим в аквапарк.
Supondo não vai haver queimaduras graves, Vamos até ao parque aquático.
Первый стрептиз-аквапарк - это ведь гениальная идея!
O primeiro parque aquático com strippers.
Это особенно опасно для таких мест, как аквапарк, бассейн.
Especialmente com a abundância de piscinas nos quintais.
Наш аквапарк связан с озером Кросс напрямик.
O parque aquático drena directamente no Lago Cross.
Это слишком поздно. Аквапарк отрывается завтра.
O Parque Aquático abre amanhã.
А что, ты идешь на повышение? Как только закроют твой аквапарк, мне придется жить на зарплату полицейского всю жизнь.
Com um pouco de sorte, o parque temático será um sucesso e não terei de viver do salário de Adjunto do Xerife a minha vida toda.
Леди и джентльмены, мальчики и девочки, горячие мамочки всех возрастов, добро пожаловать в Аквапарк "Большой и мокрый".
Senhoras e senhores, meninos e meninas lindas mães de todas as idades, bem-vindos ao Big Wet.
А ты хочешь, чтобы я закрыл аквапарк только по тому, что там возможно будут пираньи?
E queres que feche o Parque porque posso bombear piranhas pelos tubos? Que mais?
Аттракционы и аквапарк...
- Jogámos basebol, fomos à piscina.
Завтра мы идем в аквапарк.
Amanhã, vamos ao parque aquático.
Вау! Аквапарк для нищеты!
Diversão na água para pessoas pobres!
Похоже на аквапарк в ГУЛАГе.
Isto aqui parece o Parque Aquático Gulag.
Вероятно, что кто бы ни забрал вашу дочь, использовал аквапарк как охотничью территорию.
É provável que quem levou a sua filha usava o parque aquático como o seu terreno de caça.
Потому что... этот новый аквапарк может разорить остальные аквапарки.
Com medo que... que este novo parque colocasse todos os outros parques aquáticos na falência.
Так, наносите солнцезащитный крем прямо здесь, потому что как только мы выйдем из самолёта сразу отправимся в аквапарк.
Muito bem, coloquem agora o protector solar, para que quando sairmos do avião, irmos directamente para o parque.
Питер, мы не едем в аквапарк.
Peter, não vamos para um parque aquático.
Если вы посмотрите в иллюминаторы, то слева вы сможете увидеть очень популярный аквапарк Атлантис Семь Флагов.
Se olharem para o vosso lado esquerdo do avião, verão o muito popular Atlantis Sete Escorregas.
Я возьму этого Пола, возьму его в аквапарк, я сделаю это.
- Levo o Paul a um parque aquático.
Я с трудом могу отвезти детей в аквапарк.
Mal consigo levar os miúdos ao SeaWorld.
Джо его знает – который вбухал деньги в аквапарк в сраной Северной Дакоте.
Investiu num parque aquático no Dakota do Norte.
Это Роджер, с которым мы ездили в аквапарк?
Este é o Roger, com quem fomos ao SeaWorld?
Я только что нашёл эти два-на-одного купоны в аквапарк.
Encontrei estes dois cupões para o parque aquático.
Вы ребята пойдёте в аквапарк.
Vão ao parque aquático, eu vou com o Treinador.
Ух ты! Крытый аквапарк!
Um parque aquático interno.
Здесь был продовольственный рынок, две студии йоги и даже собирались строить аквапарк.
Havia um mercado de alimentos mundiais, dois estúdios de ioga quente e até se falava num parque aquático.
Аквапарк.
Um parque aquático.
Линден строит этот чертов аквапарк.
É o maldito parque aquático que o Linden está a construir.
Аквапарк "Хлорированные мечты", бывший музей искусств.
PARQUE AQUÁTICO INTERNO ANTIGO MUSEU DE ARTE