English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Аккорд

Аккорд translate Portuguese

62 parallel translation
Хочешь услышать заключительный аккорд?
Queres saber qual foi o factor decisivo?
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
. Que parvoíce. Eu sou pintor, prefiro as cores aos pianos.
В конце арий должен быть громкий аккорд чтобы они знали, когда хлопать.
Não lhes dá um bom "bang" no fim de cada ária... ... para aplaudirem!
А теперь, дети, финальный аккорд!
E agora o grande final, crianças!
- Ну, ми-бемоль, это выполнимо но девять, знаешь... это реальный аккорд. - Ха?
Mi bemol com a nona.
Мне показалось, это будет хороший прощальный аккорд нашего романа!
- Pensei que pudesse melhorar a nossa relação.
- Хотя-бы аккорд-то был правильно взят? - Нет.
O acorde estava certo, ao menos?
О, да. Мощный финальный аккорд.
Vamos acabar em grande.
Как писать песню, если каждый аккорд не в лад, хотя когда-то они все были звучными и чистыми?
Como é que se escreve uma canção Quando os acordes soam mal? Embora antes soassem De forma certa e especial
Так и есть. Это такой последний аккорд.
Vou deixá-la.
Ты ведь уже выдал ей свой последний аккорд.
Pensei que ias acabar com ela.
Давай еще раз, неверный аккорд.
Tenta outra vez, acorde errado.
Нет, неверный аккорд, давай еще раз.
Não, acorde errado, tenta outra vez.
Просто надо взять верный аккорд в нужное время.
Apenas tens de tocar o acorde certo no momento certo.
Головной аккорд создаёт первое впечатление.
A cabeça contém a primeira impressão que dura apenas alguns minutos antes de te dar o coração.
- Серый Аккорд.
É um Accord cinzento.
Серый Аккорд, возможно с разбитым стеклом сзади.
Um Accord cinzento, provavelmente com uma janela de trás partida.
Аккорд 1988 года. Она вон там.
Um Accord, de 98, está já ali.
- Конечно... какой аккорд, ре-мажор?
- Com certeza... acorde de entrada, D maior?
Нет, В минор, это аккорд банджо.
Não, Si menor, é um acorde de banjo.
Заключительный аккорд моей истории.
Não de forma fraca, mas com um estrondo.
К сожалению, финальный аккорд, положивший конец вечеру,
Infelizmente, a nota aguda que terminou a noite...
Берешь аккорд, а он отзывается эхом.
Então, quando tocavas um "strum", volta ao mesmo tempo como um "chika".
Ах, да. Аккорд дня.
Pois é, a frase do dia.
Забыл аккорд дня. Итак.
Esqueci-me da frase do dia, tudo bem.
Да, тот аккорд
É o acorde certo.
Ну, я могу изменить аккорд на фа диез.
Posso mudar o acorde "Lá" para "Fá" menor.
Я может придумываю, но пока я лежала там, шум от инструментов прозвучал как аккорд, тот из Малого Стада.
Posso ter imaginado coisas, mas enquanto estava ali deitada, o ruído dos instrumentos formou um acorde semelhante ao do Pequeno Rebanho.
Я думаю, ты играешь аккорд G неправильно.
Eu acho que estás a tocar mal o Sol.
И потом, я думаю если ты переместишь эти два вниз, то сделаешь еще один аккорд там.
Acho que se moveres estes dois para baixo, farás outro acorde aqui.
Сладкий аккорд подключения.
Doce melodia da conexão...
Вы как бы его финальный аккорд.
Você é o último segmento.
Удачный заключительный аккорд.
É uma nota final bastante conveniente.
Это последний аккорд моих действий, начатых мною столетие назад.. Когда я привел твоего отца в город.. И я сожалею об этом.
Esta é a última nota de uma canção, que comecei há um século atrás... quando trouxe o teu pai para a cidade... e sinto muito por isso.
Она словно совершенный гармоничный аккорд.
É como um acorde perfeito.
В былые времена мы с призраком катались на "Хонде" аккорд 91-го.
Antigamente, o "Ghost" e eu tínhamos um Honda Accord 91.
Вот это аккорд.
Isso foi um acorde.
Я сыграл аккорд?
- Fiz um acorde?
"Феномена", "Глаза без лица", "Рэтмэн", "Четвертый аккорд", "Инферно"?
"Phenomena", "Eyes without a Face", "Ratman", "The Fifth Chord", "Inferno"?
Я видел чайник двигаться сама по себе аккорд, прямо там.
Vi um bule a mexer-se sozinho, ali mesmo.
Меня зовут Карен. Карен Аккорд.
O meu nome é Karen Accord.
Какие-нибудь фамильные драгоценности, финальный аккорд в переговорах, который ты хочешь сыграть?
Alguns bens da família, alguma parte da negociação que queiras alterar?
Аккорд типа...
Um acorde tipo...
Мне понравился этот последний аккорд.
Adoro aquele Lá meio diminuto.
- Ты разрешаешь аккорд.
- Estás a voltar ao acorde.
А номера украли с Хонды Аккорд в день похищения.
E as matrículas foram roubadas de um Honda Accord no dia do rapto.
Как последний аккорд?
O bilhete de despedida?
Как часто меня радовал фортепианный аккорд.
Quantas vezes me extasiei por um acorde de piano
Ты мой свет в окошке, приносишь мне... Понимаешь, левая рука остается неподвижной, а правой подбираешь аккорд.
A mão esquerda fica onde está e a direita toca a melodia.
Вот так, аккорд G.
- Acorde Sol, assim...
Или хотя бы что такое аккорд?
- Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]