English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Актера

Актера translate Portuguese

274 parallel translation
Высокий шелковый цилиндр, жизнь актера для меня.
Tra la la ri A vida de actor para mim
Как весела жизнь актера,
Um chapéu alto de seda E uma bengala de prata
Если это случился, ищите другого актера.
Se isto acontecer, arrange outro.
- Того актера.
- aquele actor.
- Да, актера.
- O actor, sim.
А после биография актера Антона Каридиана.
Depois disso, informações sobre o actor Anton Karidian.
Нет доступного личного дела на актера Антона Каридиана.
Não há registos de identificação sobre o actor Anton Karidian.
Ка... ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
Ela quer ir para Chicago porque adora aquele actor da cicatriz.
- Я отымел актера кабуки.
- Sim, comi uma dançarina de kabuki.
Помнишь Дона Амичи, актера?
Lembra-se de Don Ameche, o ator? Ele mora aqui.
Мы ищем другого актера.
Queremos outra pessoa.
Известно только, что он был сыном... еврейского актера по имени Моррис Зелиг... чье исполнение роли Пака... в ортодоксальной версии "Сна в летнюю ночь"... было встречено очень прохладно.
Só o que se sabia sobre ele... era que o seu pai era um actor iídiche chamado Morris Zelig... cuja actuação como Puck na versão ortodoxa... de Sonho de Uma Noite de Verão foi mal recebida.
Ты как раб работаешь на этого актера, а он тебе не платит!
Matas-te a trabalhar para esse actor que não tem um real!
- Актера?
- A sério?
Он мечтает купить фотографии актера в голом виде.
Diz que quer comprar fotos do ator, pelado.
Так вот, один парень из 1-го батальона 2-ой пехотной, поклялся, что добудет ему фото голого актера.
Tinha esse cara, do 1º Batalhão, 2ª Infantaria... que jurou que conseguiria fotos do ator pelado.
( голосом актера Лоуренса Оливье ) "О, Тит, веди сюда приятеля".
"Titus, traz teu amigo até mim."
Спросим актера, играющего Чарльза Дарвина.
Vamos perguntar a um artista de retratos o que ele acha, Charles Darwin.
( продюсер ) Закусив пулю, мы сделали ужаснейшую вещь - заменили актера в процессе съемок.
Cerrámos os dentes e fizemos que é substituir um actor a meio das filmagens.
Просто возьму другого актера.
Arranjo outro actor.
Профессия актера не дает стабильности.
Representar não é um trabalho muito estável, sabe?
Актера. Как ваш сын.
Um artista, como o seu filho.
Из-за своего друга-актера?
E aquele actor teu amigo?
Когда меня номинировали, как лучшего вспомогательного актера в детской программе на премию Эмми моя горечь испортила лучший вечер в жизни.
Quando fui nomeado para o melhor ajudante de programas infantis no festival de entrega de prémios da DayTime... A minha grandeza estragou-se naquela que devia ser... a grande noite da minha vida!
Дамы и господа! Итак, премию за лучший фильм вручают два замечательных актера... Олимпия Дукакис и Джеймс Эрл Джонс!
Na apresentação do prémio pelo melhor filme, temos Olympia Dukakis e James Earl Jones.
Актера?
- Exactamente.
Нет. Ты выбрал жизнь безработного актера
Preferiste o ramo do actor desempregado.
- Он похож на актёра Ральфа Беллами.
Parece-se com esse do cinema, o Ralph Bellamy.
- Мне нравится жизнь актера.
Tra la la ri A vida de actor para mim
Мне нравится жизнь актера.
Tra la la ri A vida de actor para mim
- То, что хуже всего для актёра.
O que todos os actores temem.
Между нами и роялем... я подозреваю, что мой отец был кем-то вроде плохого актёра.
Entre ti e mim, e o grande piano, susponho que o meu pai tinha muito má conduta.
Хуже него я в жизни актёра не видел.
Ele é o pior actor que já vi.
Найди мне актёра... хорошего.
Arranja-me um bom actor.
- У нас нет актёра. - Ага. А если мы отменим предпоказ, пресса почует запах крови и выпустит когти.
E se cancelarmos a pré-estreia, a imprensa farejará sangue.
- Нашёл уже другого актёра? - Нет. |
- Arranjaste outro actor?
Наконец-то актёра на примерку привели. Как жизнь, Ларри?
- Como vai isso, Larry?
Где всенощную за актёра Риггана Томсона.
Liga a TV. ... uma vigília por Riggan Thomson.
Забудь, они уже наняли другого актёра.
Não, melhor esquecer. Já contrataram outro cara.
Мне нравилось быть женой известного актёра.
Eu gostava de ser a mulher de um grande actor e não via nada...
Не совсем. Э-э... И Геббельс нашёл актёра, что бы быть вместо... вместо Гитлера.
Hitler regressava da frente Leste e morreu antes de poder aterrar nos Alpes.
Дайте ему шанс, Вы вряд ли найдете актера лучше. Ридберн просто ненавидит его.
Estou a ver que não tenho escolha.
Я предпочитаю работу актёра а не торговлю хлебом.
Prefiro o trabalho artístico a vender pão
Я ищу актера в новый сериал.
Estou a fazer audições para uma nova série.
Актера?
O actor?
У актёра?
Foi o actor?
Ну, многое зависит от актера.
Isso depende do artista.
Отказы это часть жизни актёра.
A rejeição faz parte de se ser actor.
Однажды придёт время в карьере каждого из вас когда у вас появится шанс подвести другого актёра.
Chegará uma altura na carreira de todos vocês em que terão a oportunidade de lixar outro actor de telenovelas.
Статуэтки за лучшего актёра.
Montes de loiças antigas.
Скажите, что у нас спор о смерти актёра в мотеле "Сансет-Сприт".
Diga-lhe que estamos a debater a morte de um actor desempregado num motel Sunset Strip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]