Актрисе translate Portuguese
32 parallel translation
Никогда еще эта награда не вручалась столь молодой актрисе.
E nunca este prémio foi para alguém mais jovem que o galardoado de hoje.
Кто помнит о стареющей актрисе, падающей с вершины?
Para quê? Quem se interessa por uma actriz a envelhecer e em decadência?
Награду лучшей актрисе будет вручать человек победивший в прошлом году с фильмом "К югу от Вако".
Para entregar este prémio... o homem que ganhou no ano passado... pela sua actuação em "Ao Sul de Waco".
- Какой еще актрисе?
- Qual actriz?
- Об актрисе? - Да.
- A actriz?
Он может драться с ослиными демонами, которые вырывают людям кишки.. ... но он не может помочь беззащитной актрисе с психопатом?
Ele pode enfrentar burros-demónios que arrancam os intestinos das pessoas, mas não pode proteger uma actriz indefesa de um psicopata?
"Лучшей актрисе второго плана".
"Melhor Actriz Secundária".
Мама долго привыкала к мысли, что наши отношения серьезны, но должен признаться, что у нее всегда были свои дурацкие планы насчет меня, куда не входил брак на актрисе, еще не пробившейся на сцену.
A Mãe levou algum tempo a encaixar que estou mesmo interessado nela, mas para ser franco, a Mãe sempre teve planos para mim que não envolviam eu casar com uma actriz esforçada.
Той самой актрисе, которая переспала чуть ли не со всеми подонками мира и в конце концов покончила с собой.
É uma actriz que dormiu com as pessoas erradas. E que, acabou por suicidar-se.
"Лучшей актрисе за фильм основанный на мьюзикле основанном на фильме."
- É fantástico! - Basta!
Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе.
Atingir os níveis de Blanche DuBois em'Streetcar'é o último desafio para qualquer actriz moderna.
Или надо говорить актрисе?
Ou deveria dizer actriz?
- Ты выступила по телевидению и рассказала об актрисе, играющей главную роль!
Foste à televisão dizer que a estrela do nosso filme é gay!
Я не стану упоминать об этичности твоего поведения по отношению к несовершеннолетней актрисе твоего фильма.
Nem quero entrar nas éticas questionáveis de foderes com a estrela menor do teu filme...
Об одной актрисе. Секси она или нет.
Se uma actriz é boa ou não.
А теперь старому Стэнли Хадсону приходится искать недостатки в актрисе.
O velho Stanley Hudson encontraria algo para reclamar desta actriz.
В смысле, кто она такая? Давно он ее знает, чтобы жениться? И с чего какой-то молодой актрисе второпях выходить за него?
Há quanto tempo se conhecem para casar e porque é que uma actriz tão jovem iria querer casar com ele?
25 $ каждой актрисе.
25 dólares por actriz.
Актрисе нужно быть достаточно жёсткой, чтобы получить десятую долю того, что есть у неё.
Uma actriz tem que ser muito rija para conseguir um décimo do que ela conseguiu.
Актрисе, которой ты рекомендовал наш зал, я дала пробную неделю.
A rapariga que tu recomendas-te, a actriz... dei-lhe uma semana grátis.
Скажи любой актрисе что она идеально подходит для роли Фрекен Жюли, - и можешь делать с ней что захочешь.
Diga a uma atriz que ela seria perfeita no papel de Miss Julie e ela será sua.
Все это прислуживание этой актрисе просто раздражает меня.
É aquela bajulação à actriz. Gays irritam-me.
О гангстере и актрисе.
Um gangster... e uma corista.
- Актрисе.
- Na actriz.
Эротомания, парень помешан на актрисе...
Erotomania, homem obcecado pela actriz da novela.
- Да. Лэнс женат на актрисе.
O Lance casou-se com a actriz.
Он женился на этой актрисе, на Изабелле Риччи.
Ele.. casou com aquela actriz, Isabella Ricci?
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man * Лэйни Фонтейн - оммаж Элейн Стритч, знаменитой бродвейской певице и актрисе
Tradução : cristiano170
Только одной приставучей актрисе, которую даже не знаю толком.
Só a uma actriz chata que nem sequer conheço bem.
Он был женат на актрисе, которая была также великолепна.
Era casado com uma atriz também bonita.
- К этой актрисе.
- A tua actriz.
Идите к своей актрисе. Вам здесь не место.
Volte para a sua actriz!